دارالترجمه رسمی سورن، خدمات ترجمه رسمی را به زبان های زند
دارالترجمه رسمی سورن، خدمات ترجمه رسمی را به زبان های زنده جهـان به شیوه رسمی با اثبات وزارت دادگستری و کارها خارجه عرضه می کند:
ترجمه رسمی ۱ تابع قوانین و رویههای ابلاغی از طرف دادگستری جمهوری اسلامی ایران است. مدارک و اسناد رسمی کشور موقعی عرضه اصل آنان قابل ترجمه رسمی بر روی سربرگ قوه قضائیه و ممهور و ممضی به مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضائیه هستند. مد نظر داشته باشید که رونوشـت این اسناد و حتی رونوشـت برابر اصل دفاتر مدارک رسمی قابل ترجمه رسمی نمی باشد و فقط می توان آنان را بر روی سربرگ غیر رسمی دارالترجمه و مهر وامضای دارالترجمه (و نه سربرگ و مهر و امضای مترجم رسمی) تحویل داد.
برابر قانون پرداختن به هر گونه امر ترجمه مدارک و اسناد تنها در حوزه اختیارات مترجمین رسمی دادگستری می باشد. مدارک و اسنادی که برای عرضه به کشورهای خارجی مورد احتیاج مردم می باشد باید توسـط مترجم رسمی زبان مرتبط ترجمه شده و روی سربرگهای خاص که از طرف قوه قضاییه تامین میشوند چاپ شده و بعد از مهر و امضا به وسیـله مترجم و الصاق تمبر مورد اثبات اداره کارها مترجمین رسمی دادگستری و وزارت امور خارجه و موقعی احتیـاج سفارتخانههای خارجی مستقر در ایران قرار بگیرند.
اسناد رسمی، حاوی اقسام گوناگون ریزنمرات و گواهینامههای تحصیلی، مدارک تملک ، مدارک سجلی و شخصی، اسناد شرکتها، و دیگر اسنادی است که در عرف حقوقی مدرک خوانده میشوند. اثبات ترجمه هر یک از این مدارک و اسناد مستلزم داشتن شرایطی می باشد که توسـط سازمانهای ذیربط مشـخص می گردند و در قسمـت شرایط تایید اسناد در این وبسایت بطور تکمیل توضیح داده شدهاند.
مدارک رسمی نیازمند ترجمه رسمی حاوی مسائـل پایین می باشند:
شناسنامه ، سند پیوندوطلاق ، اقسام کارتهای شناسایی و ملی
دانشنامه ها و ریزنمرات تحصیلی
اقسام گواهیها، وکالتنامه ، سرفصل دروس،استشهادیه ، اقرارنامه
اظهارنامه ، اجاره نامه، مبایعه نامه ، اسنادمالکیت، ترازنامه، تعهد نامه ، پایه نامه ،
استعـلام ها ، قراردادها و موافقتنامه ها
صورتجلسه، گزارشات حسابرسی ، روزنامه رسمی
احکام محکمه ، اسنادمناقصه گمرکی ،
صورتحساب بانک و سایراسناد، لیست بیمه
http://sorentranslation.com/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A7%D8%B3%D9%86%D8%A7%D8%AF-%D9%88-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9/
ترجمه رسمی ۱ تابع قوانین و رویههای ابلاغی از طرف دادگستری جمهوری اسلامی ایران است. مدارک و اسناد رسمی کشور موقعی عرضه اصل آنان قابل ترجمه رسمی بر روی سربرگ قوه قضائیه و ممهور و ممضی به مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضائیه هستند. مد نظر داشته باشید که رونوشـت این اسناد و حتی رونوشـت برابر اصل دفاتر مدارک رسمی قابل ترجمه رسمی نمی باشد و فقط می توان آنان را بر روی سربرگ غیر رسمی دارالترجمه و مهر وامضای دارالترجمه (و نه سربرگ و مهر و امضای مترجم رسمی) تحویل داد.
برابر قانون پرداختن به هر گونه امر ترجمه مدارک و اسناد تنها در حوزه اختیارات مترجمین رسمی دادگستری می باشد. مدارک و اسنادی که برای عرضه به کشورهای خارجی مورد احتیاج مردم می باشد باید توسـط مترجم رسمی زبان مرتبط ترجمه شده و روی سربرگهای خاص که از طرف قوه قضاییه تامین میشوند چاپ شده و بعد از مهر و امضا به وسیـله مترجم و الصاق تمبر مورد اثبات اداره کارها مترجمین رسمی دادگستری و وزارت امور خارجه و موقعی احتیـاج سفارتخانههای خارجی مستقر در ایران قرار بگیرند.
اسناد رسمی، حاوی اقسام گوناگون ریزنمرات و گواهینامههای تحصیلی، مدارک تملک ، مدارک سجلی و شخصی، اسناد شرکتها، و دیگر اسنادی است که در عرف حقوقی مدرک خوانده میشوند. اثبات ترجمه هر یک از این مدارک و اسناد مستلزم داشتن شرایطی می باشد که توسـط سازمانهای ذیربط مشـخص می گردند و در قسمـت شرایط تایید اسناد در این وبسایت بطور تکمیل توضیح داده شدهاند.
مدارک رسمی نیازمند ترجمه رسمی حاوی مسائـل پایین می باشند:
شناسنامه ، سند پیوندوطلاق ، اقسام کارتهای شناسایی و ملی
دانشنامه ها و ریزنمرات تحصیلی
اقسام گواهیها، وکالتنامه ، سرفصل دروس،استشهادیه ، اقرارنامه
اظهارنامه ، اجاره نامه، مبایعه نامه ، اسنادمالکیت، ترازنامه، تعهد نامه ، پایه نامه ،
استعـلام ها ، قراردادها و موافقتنامه ها
صورتجلسه، گزارشات حسابرسی ، روزنامه رسمی
احکام محکمه ، اسنادمناقصه گمرکی ،
صورتحساب بانک و سایراسناد، لیست بیمه
http://sorentranslation.com/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B1%D8%B3%D9%85%DB%8C-%D8%A7%D8%B3%D9%86%D8%A7%D8%AF-%D9%88-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9/
۷۷۴
۰۴ اردیبهشت ۱۳۹۷
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.