تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره روم
آیه 51 و 52
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحاً فَرَأَوْهُ مُصْفَرّاً لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ (51)
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَي وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (52)
ترجمه :
و اگر بادى (آفت زا) بفرستيم، و (مردم زمين سرسبز) را زرد شده ببينند، بعد از آن كفر خواهند ورزيد.
(دلهاى اينان مرده است) پس تو نمى توانى مردگان را شنوا كنى، و اين دعوت را به گوش كران آنگاه كه پشت كنان روى مى گردانند، برسانى.
پیامها :
- بادهاى مهلك و آفت زا، بى ضابطه و تصادفى نيست. «ارسلنا ريحاً»
- بادهاى مخرّب، نسبت به بادهاى مفيد كم هستند. «ارسلنا ريحاً» (در حالى كه درباره بادهاى مفيد فرمود: «يرسل الرياح»)
- گاهى انسان با يك حادثه تلخ، از مدار توحيد خارج مى شود و در مدار كفر و شرك قرار مى گيرد. «لظلّوا من بعده يكفرون» (گاهى يك باد زيانبار، حال شادى، «يستبشرون» را به حال ناكامى، «يكفرون» تبديل مى كند.)
- در ارشاد و تبليغ، كامل بودن مرشد و شيوه ارشاد و محتواى آن، كافى نيست؛ قابليّت طرف نيز لازم است. «انك لا تسمع الموتى»
- ناشنوا، گاهى با نگاه به حركت لب ها مطالبى را مى فهمد، ولى مصيبت آنجاست كه هم گوش ناشنوا باشد و هم انسان به گوينده پشت كند كه در اين حال اشاره را هم نمى فهمد. اين، مَثَل كسانى است كه به حقّ پشت كنند. «ولا تسمع الصمّ الدعاء اذا ولّوا مدبرين»
- اعراض از حقّ، وقتى خطرناك است كه پشت كردن به حقّ، با عنايت و لجاجت باشد و شيوه دائمى افراد قرار گيرد. «مدبرين»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره روم
آیه 51 و 52
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحاً فَرَأَوْهُ مُصْفَرّاً لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ (51)
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَي وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (52)
ترجمه :
و اگر بادى (آفت زا) بفرستيم، و (مردم زمين سرسبز) را زرد شده ببينند، بعد از آن كفر خواهند ورزيد.
(دلهاى اينان مرده است) پس تو نمى توانى مردگان را شنوا كنى، و اين دعوت را به گوش كران آنگاه كه پشت كنان روى مى گردانند، برسانى.
پیامها :
- بادهاى مهلك و آفت زا، بى ضابطه و تصادفى نيست. «ارسلنا ريحاً»
- بادهاى مخرّب، نسبت به بادهاى مفيد كم هستند. «ارسلنا ريحاً» (در حالى كه درباره بادهاى مفيد فرمود: «يرسل الرياح»)
- گاهى انسان با يك حادثه تلخ، از مدار توحيد خارج مى شود و در مدار كفر و شرك قرار مى گيرد. «لظلّوا من بعده يكفرون» (گاهى يك باد زيانبار، حال شادى، «يستبشرون» را به حال ناكامى، «يكفرون» تبديل مى كند.)
- در ارشاد و تبليغ، كامل بودن مرشد و شيوه ارشاد و محتواى آن، كافى نيست؛ قابليّت طرف نيز لازم است. «انك لا تسمع الموتى»
- ناشنوا، گاهى با نگاه به حركت لب ها مطالبى را مى فهمد، ولى مصيبت آنجاست كه هم گوش ناشنوا باشد و هم انسان به گوينده پشت كند كه در اين حال اشاره را هم نمى فهمد. اين، مَثَل كسانى است كه به حقّ پشت كنند. «ولا تسمع الصمّ الدعاء اذا ولّوا مدبرين»
- اعراض از حقّ، وقتى خطرناك است كه پشت كردن به حقّ، با عنايت و لجاجت باشد و شيوه دائمى افراد قرار گيرد. «مدبرين»
۱.۲k
۱۲ خرداد ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.