تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فصلت
آیه 26 تا 28
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ (26)
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَاباً شَدِيداً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (27)
ذَلِكَ جَزَاء أَعْدَاء اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَاء بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ (28)
ترجمه :
و كسانى كه كفر ورزيدند گفتند: «به اين قرآن گوش ندهيد و در (هنگام تلاوت) آن، (سخن) لغو و باطل بيافكنيد تا شايد پيروز شويد.»
پس قطعاً به آنان كه كفر ورزيدند عذاب سختى مى چشانيم و حتماً آنان را به بدترين كارى كه انجام مى دادند كيفر خواهيم داد.
سزاى دشمنان خدا همين است كه برايشان به خاطر انكار دائمى آيات ما، آتشى باشد كه هميشه در آن جا بمانند.
نکته ها:
جمله ى «و الغوا فيه» يعنى با هر كلام يا عمل لغوى مانند سوت كشيدن، كف زدن، جار و جنجال، افسانه بافى، ايجاد ترديد و سؤالات نابجا مسير حقّ را منحرف كنيد.
پیامها :
- تبليغات سوء عليه دين، هميشه بوده است. «قال الّذين كفروا لا تسمعوا»
- كسانى كه حرف منطقى ندارند، مردم را از شنيدن حرف منطقى ديگران نيز منع مى كنند. «لا تسمعوا...»
- شنيدنِ قرآن، داراى جاذبه و اثر بخشى خاص است كه دشمنان از آن هراس دارند. «لا تسمعوا لهذا القرآن»
- پيامبر اسلام همواره به تبليغ مشغول بود و كفّار از اين صحنه ها رنج مى بردند. «لا تسمعوا»
- دشمن، هم مردم را از شنيدن قرآن منع مى كند و هم براى مبارزه با آن از طريق هوچيگرى و هياهو تلاش مى كند. «لا تسمعوا... و الغوا»
- ابزار كار كفّار، ياوه سرايى است. «و الغوا فيه»
- ايجاد پارازيت در كلام حقّ كار كفّار است. «و الغوا فيه»
- دشمن حتّى با احتمال پيروزى دست به كار مى شود. «لعلكم»
- دشمن هميشه به ياران خود نويد پيروزى مى دهد. «تغلبون»
- كيفر كسانى كه عليه قرآن تبليغات سوء مى كنند و مردم را از شنيدن آن باز مى دارند و به كار لغو دستور مى دهند، بسيار سخت است. (حرف لام در اوّلِ جمله هاى «لنذيقنّ و لنجزينّهم» و حرف نون در آخر آنها و كلمه ى «شديد» نشانه ى سخت ترين نوع عذاب است).
- هوچيگرى و مانع تراشى كفّار، از كفرشان بدتر و مبناى كيفر آنان است. «لنجزينّهم اسوء الّذى...»
- دشمن قرآن، دشمن خداست. «ذلك جزاء اعداء اللّه»
- كيفر انكار آگاهانه و دائمى، دوزخ ابدى است. «لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فصلت
آیه 26 تا 28
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ (26)
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَاباً شَدِيداً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (27)
ذَلِكَ جَزَاء أَعْدَاء اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَاء بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ (28)
ترجمه :
و كسانى كه كفر ورزيدند گفتند: «به اين قرآن گوش ندهيد و در (هنگام تلاوت) آن، (سخن) لغو و باطل بيافكنيد تا شايد پيروز شويد.»
پس قطعاً به آنان كه كفر ورزيدند عذاب سختى مى چشانيم و حتماً آنان را به بدترين كارى كه انجام مى دادند كيفر خواهيم داد.
سزاى دشمنان خدا همين است كه برايشان به خاطر انكار دائمى آيات ما، آتشى باشد كه هميشه در آن جا بمانند.
نکته ها:
جمله ى «و الغوا فيه» يعنى با هر كلام يا عمل لغوى مانند سوت كشيدن، كف زدن، جار و جنجال، افسانه بافى، ايجاد ترديد و سؤالات نابجا مسير حقّ را منحرف كنيد.
پیامها :
- تبليغات سوء عليه دين، هميشه بوده است. «قال الّذين كفروا لا تسمعوا»
- كسانى كه حرف منطقى ندارند، مردم را از شنيدن حرف منطقى ديگران نيز منع مى كنند. «لا تسمعوا...»
- شنيدنِ قرآن، داراى جاذبه و اثر بخشى خاص است كه دشمنان از آن هراس دارند. «لا تسمعوا لهذا القرآن»
- پيامبر اسلام همواره به تبليغ مشغول بود و كفّار از اين صحنه ها رنج مى بردند. «لا تسمعوا»
- دشمن، هم مردم را از شنيدن قرآن منع مى كند و هم براى مبارزه با آن از طريق هوچيگرى و هياهو تلاش مى كند. «لا تسمعوا... و الغوا»
- ابزار كار كفّار، ياوه سرايى است. «و الغوا فيه»
- ايجاد پارازيت در كلام حقّ كار كفّار است. «و الغوا فيه»
- دشمن حتّى با احتمال پيروزى دست به كار مى شود. «لعلكم»
- دشمن هميشه به ياران خود نويد پيروزى مى دهد. «تغلبون»
- كيفر كسانى كه عليه قرآن تبليغات سوء مى كنند و مردم را از شنيدن آن باز مى دارند و به كار لغو دستور مى دهند، بسيار سخت است. (حرف لام در اوّلِ جمله هاى «لنذيقنّ و لنجزينّهم» و حرف نون در آخر آنها و كلمه ى «شديد» نشانه ى سخت ترين نوع عذاب است).
- هوچيگرى و مانع تراشى كفّار، از كفرشان بدتر و مبناى كيفر آنان است. «لنجزينّهم اسوء الّذى...»
- دشمن قرآن، دشمن خداست. «ذلك جزاء اعداء اللّه»
- كيفر انكار آگاهانه و دائمى، دوزخ ابدى است. «لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۲.۵k
۰۸ خرداد ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.