تفسیر قرآن
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيم
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 25
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
فَجَاءتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَي اسْتِحْيَاء قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (25)
ترجمه :
پس (چيزى نگذشت كه) يكى از آن دو (زن) در حالى كه با حيا وعفّت راه مى رفت به نزد او آمد و گفت: همانا پدرم از شما دعوت مى كند تا مزد اين كه براى ما آب دادى به تو بپردازد. پس همين كه موسى به نزد آن پدر پير (حضرت شعيب) آمد و سرگذشت خود را براى او بازگو كرد، او گفت: نترس، تو از (دست) گروه ستمگران نجات يافتى.
پیامها :
- پاداش انسان ها را سريع و بلافاصله بپردازيم. «فجاءته»
- رفت وآمد زن در بيرون خانه بايد براساس حيا و عفّت باشد. «تمشى على استحياء» (حيا، از برجسته ترين كمالات زن در قرآن مى باشد).
- در دعوت، مرد از مرد و زن از زن دعوت كند. «اِنّ أبى يَدعوك»
- بدون دعوت، خود را ميهمان نكنيم. «اِنّ أبى يدعوك»
- كسى كه از دامن طاغوت بگريزد، به خانه پيامبر خدا ميهمان مى شود. «اِنّ أبى يدعوك»
- غريب نوازى، از صفات بارز پيامبران الهى است. «يدعوك»
- براى خدمات مردم، ارزش قائل شويم. «ليجزيك»
- قصد قربت، با قدردانى ديگران منافاتى ندارد. «أجر ما سقيت» (حضرت موسى كار را براى رضاى خدا انجام داد؛ ولى حضرت شعيب با پرداخت مزد از زحمات او تقدير كرد.)
- حوادث را براى اهل خبره، تفسير و تحليل و بازگو كنيم. «قصّ عليه القصص»
- عاقبت اهل ايمان، نجات و رستگارى است. «نَجوتَ»
- دعاى انبيا، مستجاب است. «نجوتَ» حضرت موسى ديروز دعا كرد: «ربّ نجّنى من القوم الظالمين»(32)، امروز مى شنود: «لاتخف نجوت من القوم الظالمين»
- با اولياى خدا بودن، يك نوع ايمنى و احساس امنيّت است. «نَجَوتَ»
32) قصص، 21.
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 25
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
فَجَاءتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَي اسْتِحْيَاء قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (25)
ترجمه :
پس (چيزى نگذشت كه) يكى از آن دو (زن) در حالى كه با حيا وعفّت راه مى رفت به نزد او آمد و گفت: همانا پدرم از شما دعوت مى كند تا مزد اين كه براى ما آب دادى به تو بپردازد. پس همين كه موسى به نزد آن پدر پير (حضرت شعيب) آمد و سرگذشت خود را براى او بازگو كرد، او گفت: نترس، تو از (دست) گروه ستمگران نجات يافتى.
پیامها :
- پاداش انسان ها را سريع و بلافاصله بپردازيم. «فجاءته»
- رفت وآمد زن در بيرون خانه بايد براساس حيا و عفّت باشد. «تمشى على استحياء» (حيا، از برجسته ترين كمالات زن در قرآن مى باشد).
- در دعوت، مرد از مرد و زن از زن دعوت كند. «اِنّ أبى يَدعوك»
- بدون دعوت، خود را ميهمان نكنيم. «اِنّ أبى يدعوك»
- كسى كه از دامن طاغوت بگريزد، به خانه پيامبر خدا ميهمان مى شود. «اِنّ أبى يدعوك»
- غريب نوازى، از صفات بارز پيامبران الهى است. «يدعوك»
- براى خدمات مردم، ارزش قائل شويم. «ليجزيك»
- قصد قربت، با قدردانى ديگران منافاتى ندارد. «أجر ما سقيت» (حضرت موسى كار را براى رضاى خدا انجام داد؛ ولى حضرت شعيب با پرداخت مزد از زحمات او تقدير كرد.)
- حوادث را براى اهل خبره، تفسير و تحليل و بازگو كنيم. «قصّ عليه القصص»
- عاقبت اهل ايمان، نجات و رستگارى است. «نَجوتَ»
- دعاى انبيا، مستجاب است. «نجوتَ» حضرت موسى ديروز دعا كرد: «ربّ نجّنى من القوم الظالمين»(32)، امروز مى شنود: «لاتخف نجوت من القوم الظالمين»
- با اولياى خدا بودن، يك نوع ايمنى و احساس امنيّت است. «نَجَوتَ»
32) قصص، 21.
۱.۶k
۱۰ بهمن ۱۳۹۹
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.