مرد در ایینه
مرد در ایینه
*Man in the mirror
مایکل جکسون یکی از خیرترین هنرمندان جهان است که از سن پنج سالگی فعالیت خودش را در موسیقی اغاز کرده است و داستان زندگیش الهام بخش بسیاری از هنرمندان دیگر بوده
مایکل جکسون پرفروش ترین خواننده ی جهان است که البوم تریلر او بیش از 110میلیون فروش داشته و بعنوان پروفروش ترین البوم کل ادوار موسیقی شناخته میشود
مایکل جکسون یازده رکورد گینس نیز به نام خود ثبت کرده و نامش در کنار بزرگانی چون والت دیزینی بعنوان یکی از بزرگترین سرگرمی سازان جهان برده میشود
ترجمه ی موسیقی مرد درآینه
I’m Gonna Make A Change, For Once In My Life
میخوام برای یه بار هم که شده تغییری تو زندگیم بوجود بیارم
It’s Gonna Feel Real Good,
(مطمئنم) بعدش احساس خیلی خوبی خواهم داشت
Gonna Make A Difference
میخوام تفاوتی بوجود بیارم
Gonna Make It Right . . .
میخوام این بار این کار رو درست انجام بدم
As I, Turn Up The Collar On My Favorite Winter Coat This Wind Is Blowin’ My Mind
این فکر وقتی به سرم زد که یقه کت زمستونی محبوبم
رو (تو زمستون) بالا آوردم
I See The Kids In The Street,
Without Enough To Eat
وقتی بچه هایی رو تو خیابون می بینم که چیزی برای خوردن ندارن
Who Am I, To Be Blind?
من کی هستم که خودم رو به کوری بزنم؟
Pretending Not To See
Their Needs
و وانمود کنم که نیازهاشون رو نمی بینم
A Summer’s Disregard, A Broken Bottle Top And A One Man’s Soul
تابستون (بی رحم) توجهی نمی کنه به بطری های شکستشون،
به روح (بلند) یک مرد
They Follow Each Other On The Wind Ya’ Know
اونا تو باد، پشت سر هم حرکت می کنن،. . .خودت میدونی(چی میگم)
‘Cause They Got Nowhere To Go
چون جایی برای رفتن ندارن
That’s Why Now I Want You To Know
به خاطر همینه که حالا می خوام بدونی
I’m Starting With The Man In The Mirror
حالا من روبه روی مردی که توی آینه هست ایستادم
I’m Asking Him To Change His Ways
دارم ازش میخوام که راهش رو تغییر بده
And No Message Could Have
Been Any Clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه اینقدر واضح باشه
If You Wanna Make The World A Better Place
اگه میخوای دنیا رو جای خوبی کنی
Take A Look At Yourself, And
نگاهی به خودت بنداز
Then Make A Change
و بعد اون تغییر رو انجام بده
(Na Na Na, Na Na Na, Na Na, Na Nah)
I’ve Been A Victim Of A Selfish
Kind Of Love
من قربانی یه عشق خودخواهانه شدم
It’s Time That I Realize
وقتشه که بفهمم
That There Are Some With No
Home, Not A Nickel To Loan
که کسایی هستم، بدون سر پناه،
و حتی یه “پنی” هم پس انداز ندارن
Could It Be Really Me,
ممکن بود من جای اونا می بودم!
Pretending That They’re Not Alone?
(نمیتونم) تظاهر کنم که تنهاییشون رو نمی بینم
A Willow Deeply Scarred,
یکیشون زخمی شده و داره مثل بید می لرزه
Somebody’s Broken Heart
(یکی دیگشون) قلبش شکسته
And A Washed-Out Dream
(و یکی دیگشون) مغذش رو شست و شو دادن
(Washed-Out Dream)
They Follow The Pattern Of
The Wind, Ya’ See
در مسیر باد پشت سر هم راه می افتن، خودت می بینی دیگه!
Cause They Got No Place To Be
چون جایی برای موندن ندارن
That’s Why I’m Starting With Me
به همین خاطر دارم از خودم شروع می کنم
(Starting With Me!)
I’m Starting With The Man In The Mirror
حالا من روبه روی مردی که توی آینه هست ایستادم
I’m Asking Him To Change His Ways
دارم ازش میخوام که راهش رو تغییر بده
And No Message Could Have
Been Any Clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه اینقدر واضح باشه
If You Wanna Make The World
A Better Place
اگه میخوای دنیا رو جای خوبی کنی
Take A Look At Yourself, And
نگاهی به خودت بنداز
Then Make A Change
و بعد اون تغییر رو انجام بده
I’m Starting With The Man In The Mirror
حالا من روبه روی مردی که توی آینه هست ایستادم
I’m Asking Him To Change His Ways
دارم ازش میخوام که راهش رو تغییر بده
And No Message Could Have
Been Any Clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه اینقدر واضح باشه
If You Wanna Make The World
A Better Place
اگه میخوای دنیا رو جای خوبی کنی
Take A Look At Yourself, And
نگاهی به خودت بنداز
Then Make That . . .
و بعد اون. . .
(Take A Look At Yourself And
Then Make That . . .)
Ch
*Man in the mirror
مایکل جکسون یکی از خیرترین هنرمندان جهان است که از سن پنج سالگی فعالیت خودش را در موسیقی اغاز کرده است و داستان زندگیش الهام بخش بسیاری از هنرمندان دیگر بوده
مایکل جکسون پرفروش ترین خواننده ی جهان است که البوم تریلر او بیش از 110میلیون فروش داشته و بعنوان پروفروش ترین البوم کل ادوار موسیقی شناخته میشود
مایکل جکسون یازده رکورد گینس نیز به نام خود ثبت کرده و نامش در کنار بزرگانی چون والت دیزینی بعنوان یکی از بزرگترین سرگرمی سازان جهان برده میشود
ترجمه ی موسیقی مرد درآینه
I’m Gonna Make A Change, For Once In My Life
میخوام برای یه بار هم که شده تغییری تو زندگیم بوجود بیارم
It’s Gonna Feel Real Good,
(مطمئنم) بعدش احساس خیلی خوبی خواهم داشت
Gonna Make A Difference
میخوام تفاوتی بوجود بیارم
Gonna Make It Right . . .
میخوام این بار این کار رو درست انجام بدم
As I, Turn Up The Collar On My Favorite Winter Coat This Wind Is Blowin’ My Mind
این فکر وقتی به سرم زد که یقه کت زمستونی محبوبم
رو (تو زمستون) بالا آوردم
I See The Kids In The Street,
Without Enough To Eat
وقتی بچه هایی رو تو خیابون می بینم که چیزی برای خوردن ندارن
Who Am I, To Be Blind?
من کی هستم که خودم رو به کوری بزنم؟
Pretending Not To See
Their Needs
و وانمود کنم که نیازهاشون رو نمی بینم
A Summer’s Disregard, A Broken Bottle Top And A One Man’s Soul
تابستون (بی رحم) توجهی نمی کنه به بطری های شکستشون،
به روح (بلند) یک مرد
They Follow Each Other On The Wind Ya’ Know
اونا تو باد، پشت سر هم حرکت می کنن،. . .خودت میدونی(چی میگم)
‘Cause They Got Nowhere To Go
چون جایی برای رفتن ندارن
That’s Why Now I Want You To Know
به خاطر همینه که حالا می خوام بدونی
I’m Starting With The Man In The Mirror
حالا من روبه روی مردی که توی آینه هست ایستادم
I’m Asking Him To Change His Ways
دارم ازش میخوام که راهش رو تغییر بده
And No Message Could Have
Been Any Clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه اینقدر واضح باشه
If You Wanna Make The World A Better Place
اگه میخوای دنیا رو جای خوبی کنی
Take A Look At Yourself, And
نگاهی به خودت بنداز
Then Make A Change
و بعد اون تغییر رو انجام بده
(Na Na Na, Na Na Na, Na Na, Na Nah)
I’ve Been A Victim Of A Selfish
Kind Of Love
من قربانی یه عشق خودخواهانه شدم
It’s Time That I Realize
وقتشه که بفهمم
That There Are Some With No
Home, Not A Nickel To Loan
که کسایی هستم، بدون سر پناه،
و حتی یه “پنی” هم پس انداز ندارن
Could It Be Really Me,
ممکن بود من جای اونا می بودم!
Pretending That They’re Not Alone?
(نمیتونم) تظاهر کنم که تنهاییشون رو نمی بینم
A Willow Deeply Scarred,
یکیشون زخمی شده و داره مثل بید می لرزه
Somebody’s Broken Heart
(یکی دیگشون) قلبش شکسته
And A Washed-Out Dream
(و یکی دیگشون) مغذش رو شست و شو دادن
(Washed-Out Dream)
They Follow The Pattern Of
The Wind, Ya’ See
در مسیر باد پشت سر هم راه می افتن، خودت می بینی دیگه!
Cause They Got No Place To Be
چون جایی برای موندن ندارن
That’s Why I’m Starting With Me
به همین خاطر دارم از خودم شروع می کنم
(Starting With Me!)
I’m Starting With The Man In The Mirror
حالا من روبه روی مردی که توی آینه هست ایستادم
I’m Asking Him To Change His Ways
دارم ازش میخوام که راهش رو تغییر بده
And No Message Could Have
Been Any Clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه اینقدر واضح باشه
If You Wanna Make The World
A Better Place
اگه میخوای دنیا رو جای خوبی کنی
Take A Look At Yourself, And
نگاهی به خودت بنداز
Then Make A Change
و بعد اون تغییر رو انجام بده
I’m Starting With The Man In The Mirror
حالا من روبه روی مردی که توی آینه هست ایستادم
I’m Asking Him To Change His Ways
دارم ازش میخوام که راهش رو تغییر بده
And No Message Could Have
Been Any Clearer
و هیچ پیغامی نمی تونه اینقدر واضح باشه
If You Wanna Make The World
A Better Place
اگه میخوای دنیا رو جای خوبی کنی
Take A Look At Yourself, And
نگاهی به خودت بنداز
Then Make That . . .
و بعد اون. . .
(Take A Look At Yourself And
Then Make That . . .)
Ch
۱۳.۴k
۲۹ تیر ۱۳۹۵
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.