تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره زخرف
آیه 29 و 30 و 31
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّي جَاءهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ (29)
وَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ (30)
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَي رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ (31)
ترجمه :
(من نه تنها مشركان را هلاك نكردم) بلكه آنان و پدرانشان را كامياب كردم تا آن كه حقّ (قرآن) و پيامبرى آشكار به سراغشان آمد.
و چون حقّ به سراغشان آمد، گفتند: اين سحر است و ما به آن كفر مى ورزيم.
و گفتند: چرا اين قرآن بر مردى بزرگ (از نظر جاه و مال) از دو قريه (مكّه و طائف) نازل نشده است.
نکته ها:
بعضى كفّار توقّع نابجا داشتند و مى گفتند: چون فلانى ثروتمند است پس وحى بايد به او نازل مى شد، در حالى كه برترى مادى دليل برترى معنوى نيست.
مكّه و طائف دو شهر مهم اعراب حجاز در عصر بعثت بود.
پیامها :
- سنّت خداوند كامياب كردن مؤمن و كافر و مهلت دادن به همه ى مردم است. «متعت هؤلاء و اباءهم»
- براى اتمام حجّت هم كتاب لازم است و هم رهبر. «جاءهم الحقّ و رسول مبين»
- قرآن داراى، سخن سراسر حقّ و حقيقت است. «جاءهم الحق»
- تبليغ دين و رسالت بايد روشن و رسا باشد. «رسول مبين»
- تأثير قرآن بر جان و دل كفّار به حدّى بود كه آن را سحر و جادو مى خواندند. «هذا سحر»
- انسان ذاتاً توجيه گر است. كفّار تهمت سحر مى زدند تا كفر خود را توجيه كنند. «هذا سحر و انّا به كافرون»
- بهانه گيران هر لحظه حرفى مى زنند، يك بار مى گويند: قرآن سحر است و يك بار مى گويند: چرا قرآن به فلانى نازل نشد. «هذا سحر... لولا نزل»
- بزرگى، نزد عدّه اى از مردم داشتن مال و عنوان است. «رجلٍ... عظيم»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره زخرف
آیه 29 و 30 و 31
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّي جَاءهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ (29)
وَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ (30)
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا الْقُرْآنُ عَلَي رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ (31)
ترجمه :
(من نه تنها مشركان را هلاك نكردم) بلكه آنان و پدرانشان را كامياب كردم تا آن كه حقّ (قرآن) و پيامبرى آشكار به سراغشان آمد.
و چون حقّ به سراغشان آمد، گفتند: اين سحر است و ما به آن كفر مى ورزيم.
و گفتند: چرا اين قرآن بر مردى بزرگ (از نظر جاه و مال) از دو قريه (مكّه و طائف) نازل نشده است.
نکته ها:
بعضى كفّار توقّع نابجا داشتند و مى گفتند: چون فلانى ثروتمند است پس وحى بايد به او نازل مى شد، در حالى كه برترى مادى دليل برترى معنوى نيست.
مكّه و طائف دو شهر مهم اعراب حجاز در عصر بعثت بود.
پیامها :
- سنّت خداوند كامياب كردن مؤمن و كافر و مهلت دادن به همه ى مردم است. «متعت هؤلاء و اباءهم»
- براى اتمام حجّت هم كتاب لازم است و هم رهبر. «جاءهم الحقّ و رسول مبين»
- قرآن داراى، سخن سراسر حقّ و حقيقت است. «جاءهم الحق»
- تبليغ دين و رسالت بايد روشن و رسا باشد. «رسول مبين»
- تأثير قرآن بر جان و دل كفّار به حدّى بود كه آن را سحر و جادو مى خواندند. «هذا سحر»
- انسان ذاتاً توجيه گر است. كفّار تهمت سحر مى زدند تا كفر خود را توجيه كنند. «هذا سحر و انّا به كافرون»
- بهانه گيران هر لحظه حرفى مى زنند، يك بار مى گويند: قرآن سحر است و يك بار مى گويند: چرا قرآن به فلانى نازل نشد. «هذا سحر... لولا نزل»
- بزرگى، نزد عدّه اى از مردم داشتن مال و عنوان است. «رجلٍ... عظيم»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۷۵۲
۱۳ مرداد ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.