بسم الله الرحمن الرحيم
بسم الله الرحمن الرحيم
پاسخ قسمت اول :
آیا لازم نیست که قبل وبعد یک فرازنیز خوانده شود تا مفهوم ومقصود به درستی درک شود؟!
شما و تمامی گرامیانی که اهل تلاوت قرآن کریم و تأمل و تفکر در آیات می باشند، باید به چند نکتۀ مهم توجه و دقت نمایند:
1- برخی قرآن کریم را فقط برای یافتن اشکال، تناقض و هرگونه ایرادی می خوانند که نه تنها موفق نمیشوند، بلکه تلاوت قرآن مجید با نیّتِ مخالفت و دشمنی، که به دور از تقوا و عدالت است، سبب انحراف و زیان بیشتر آنها میگردد، چنان که فرمود: وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا -این قرآن ظالمان راجز زیان نمیافزاید. (سوره اسراء بخشی از آیه 82)
2- برخی حتی زحمت روخوانی آیات را هم به خود نمیدهند،بلکه درفضای مجازی می چرخند تا ببیند کجا اشکال و ایرادی بیان شده است و همان را باز نشر میدهند!
3- برخی دیگر، کلمات را آنگونه که خودشان میخواهند معنا میکنند تا نتیجهای نادرست، اما مطلوب خودشان را به دیگران القا کنند!
ایراد در این میان، فقط عدۀ کمی آیات را به همراه ترجمه میخوانند، اما ایراد یا نقص ترجمهها، در ذهن آنها ایجاد چالش، پرسش و حتی شبهه میکند!
ایراد یا نقص، همیشه از بیدقتی یا ندانستن معنی کلمات نیست، بلکه گاه حساسیت دارند که عین معنای کلمه نوشته شود و گاه کلمۀ جایگزین نمییابند و واژهای نزدیک به معنا را انتخاب میکنند که قطعاً رسا نمیباشد؛ چنان که بارها متذکر گردیدیم که کلماتی چون: محبّت - مودّت - علاقه - ولایت و همه را به دوستداشتن معنا میکنند، در حالی که هر کدام معنای جدا گانهای دارند؛ به عنوان مثال: مودّت، دوست داشتن نیست، بلکه ظهور و بروز محبّت قلبی، در مواضع، گفتار و کردار میباشد!حال دقت کنید که چقدر تفاوت فهم از آیه مودّت ایجاد میشود؟!
خاطره : تطبیق کلمات و جملات، با فرهنگ وادبیات هر زبانی،ازضروریات می باشد؛ لذا ترجمههای تحت الفظی، همیشه رسانندۀ پیام و مقصود نمیباشند!
یک دانش آموز ایرانی در شهر هامبورگ، دیر به مدرسه رسید و وقتی علت را از او پرسیدند، جملۀ من زمین خوردم را در ذهنش به آلمانی برگردانده و گفته بود. اما مدیر و ناظم، با تعجب به او نگاه کردند و گمان کردند که لابد مغز و ذهنش آسیب دیده، چرا که زمین، قابل خوردن نمیباشد و از او پرسیدند: تو چگونه زمین را خوردی؟! آلمانیها برای چنین اتفاقی میگویند: من حادثه داشتم!(ادامه دارد...)
پاسخ قسمت اول :
آیا لازم نیست که قبل وبعد یک فرازنیز خوانده شود تا مفهوم ومقصود به درستی درک شود؟!
شما و تمامی گرامیانی که اهل تلاوت قرآن کریم و تأمل و تفکر در آیات می باشند، باید به چند نکتۀ مهم توجه و دقت نمایند:
1- برخی قرآن کریم را فقط برای یافتن اشکال، تناقض و هرگونه ایرادی می خوانند که نه تنها موفق نمیشوند، بلکه تلاوت قرآن مجید با نیّتِ مخالفت و دشمنی، که به دور از تقوا و عدالت است، سبب انحراف و زیان بیشتر آنها میگردد، چنان که فرمود: وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا -این قرآن ظالمان راجز زیان نمیافزاید. (سوره اسراء بخشی از آیه 82)
2- برخی حتی زحمت روخوانی آیات را هم به خود نمیدهند،بلکه درفضای مجازی می چرخند تا ببیند کجا اشکال و ایرادی بیان شده است و همان را باز نشر میدهند!
3- برخی دیگر، کلمات را آنگونه که خودشان میخواهند معنا میکنند تا نتیجهای نادرست، اما مطلوب خودشان را به دیگران القا کنند!
ایراد در این میان، فقط عدۀ کمی آیات را به همراه ترجمه میخوانند، اما ایراد یا نقص ترجمهها، در ذهن آنها ایجاد چالش، پرسش و حتی شبهه میکند!
ایراد یا نقص، همیشه از بیدقتی یا ندانستن معنی کلمات نیست، بلکه گاه حساسیت دارند که عین معنای کلمه نوشته شود و گاه کلمۀ جایگزین نمییابند و واژهای نزدیک به معنا را انتخاب میکنند که قطعاً رسا نمیباشد؛ چنان که بارها متذکر گردیدیم که کلماتی چون: محبّت - مودّت - علاقه - ولایت و همه را به دوستداشتن معنا میکنند، در حالی که هر کدام معنای جدا گانهای دارند؛ به عنوان مثال: مودّت، دوست داشتن نیست، بلکه ظهور و بروز محبّت قلبی، در مواضع، گفتار و کردار میباشد!حال دقت کنید که چقدر تفاوت فهم از آیه مودّت ایجاد میشود؟!
خاطره : تطبیق کلمات و جملات، با فرهنگ وادبیات هر زبانی،ازضروریات می باشد؛ لذا ترجمههای تحت الفظی، همیشه رسانندۀ پیام و مقصود نمیباشند!
یک دانش آموز ایرانی در شهر هامبورگ، دیر به مدرسه رسید و وقتی علت را از او پرسیدند، جملۀ من زمین خوردم را در ذهنش به آلمانی برگردانده و گفته بود. اما مدیر و ناظم، با تعجب به او نگاه کردند و گمان کردند که لابد مغز و ذهنش آسیب دیده، چرا که زمین، قابل خوردن نمیباشد و از او پرسیدند: تو چگونه زمین را خوردی؟! آلمانیها برای چنین اتفاقی میگویند: من حادثه داشتم!(ادامه دارد...)
۳۱۲
۰۱ آبان ۱۴۰۳
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.