جعلیات یهودیان صهیونیست از طریق تحریف متون دینی
جعلیات یهودیان صهیونیست از طریق تحریف متون دینی
جمال کنج (Jamal Kanj)، نویسنده فلسطینی و منتقد اجتماعی جهان عرب در یادداشتی به تلاشهای یهودیان صهیونیست به تاریخسازی و جعل در متون تاریخی و دینی برای اثبات هویت وجودی خودشان اشاره کرد: یهودیان صهیونیست به طور کلی با استفاده از ترفند صهیونشویی (تبدیل کردن متون تاریخی به اسنادی در جهت تأیید صهیونیسم) تلاش دارند که متون مذهبی غیر تاریخی مانند قرآن را ـ که یهودیان صهیونیست آن را قبول ندارند ـ برای پاکسازی قومی در مورد تاریخ فلسطین به کار گیرند.
در ابتدا باید به این نکته اشاره کرد که کلمه «عبری»(Hebrew) به طور گسترده برای اشاره به مکان اجدادی عبرانیان اولیه (مترادفی برای بنیاسرائیلیان سامی) شناخته شده نیست. این کلمه از واژه عبری “Ivri” مشتق شده است که از perates گرفته شده و یک کلمه یونانی به معنای عبور کردن یا مهاجر است. این اصطلاح از نظر تاریخی به قبایلی اختصاص دارد که از آن سوی رود فرات مهاجرت کرده و در سرزمین کنعان ساکن شدند.
در زبان عربی، منشأ کلمه مفرد عبری (Hebrew) از فعل عبر به معنای عمل عبور از آبراه است. در عربی معاصر، جمع کلمه عبرانیان، عبرانيين (E’braneieen) است، صفتی که توصیف کننده کسانی بوده که از یک آبراه عبور میکردند.
👈در وبسایت مفاز بخوانید
🆔@mafaz_news
جمال کنج (Jamal Kanj)، نویسنده فلسطینی و منتقد اجتماعی جهان عرب در یادداشتی به تلاشهای یهودیان صهیونیست به تاریخسازی و جعل در متون تاریخی و دینی برای اثبات هویت وجودی خودشان اشاره کرد: یهودیان صهیونیست به طور کلی با استفاده از ترفند صهیونشویی (تبدیل کردن متون تاریخی به اسنادی در جهت تأیید صهیونیسم) تلاش دارند که متون مذهبی غیر تاریخی مانند قرآن را ـ که یهودیان صهیونیست آن را قبول ندارند ـ برای پاکسازی قومی در مورد تاریخ فلسطین به کار گیرند.
در ابتدا باید به این نکته اشاره کرد که کلمه «عبری»(Hebrew) به طور گسترده برای اشاره به مکان اجدادی عبرانیان اولیه (مترادفی برای بنیاسرائیلیان سامی) شناخته شده نیست. این کلمه از واژه عبری “Ivri” مشتق شده است که از perates گرفته شده و یک کلمه یونانی به معنای عبور کردن یا مهاجر است. این اصطلاح از نظر تاریخی به قبایلی اختصاص دارد که از آن سوی رود فرات مهاجرت کرده و در سرزمین کنعان ساکن شدند.
در زبان عربی، منشأ کلمه مفرد عبری (Hebrew) از فعل عبر به معنای عمل عبور از آبراه است. در عربی معاصر، جمع کلمه عبرانیان، عبرانيين (E’braneieen) است، صفتی که توصیف کننده کسانی بوده که از یک آبراه عبور میکردند.
👈در وبسایت مفاز بخوانید
🆔@mafaz_news
۶۶۲
۲۶ شهریور ۱۴۰۲
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.