تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
امام علی علیه السلام :
آگاه باشيد كه دانش آينده، اخبار گذشته و درمان دردهايتان و نظم ميان شما در قرآن است.
نهج البلاغه(صبحی صالح) ص223 ، خطبه 158
هرشب آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آخرین آیات سوره صافات
آیات 174 تا 182
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّي حِينٍ (174)
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّي حِينٍ (178)
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
وَسَلَامٌ عَلَي الْمُرْسَلِينَ (181)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
ترجمه :
پس تا مدّتى (معيّن از كفّار) روى بگردان.
و (عناد و لجاجت) آنان را بنگر،
پس به زودى (كيفر عنادشان را) خواهند ديد.
پس آيا نسبت به نزول عذاب ما عجله دارند؟
پس هرگاه (عذاب ما) به آستانه آنان فرود آيد،اخطار شدگان چه بد صبحگاهى خواهند داشت.
و تا مدّتى از آنان روى بگردان.
و بنگر، پس به زودى خواهند ديد (كه عاقبتشان چه مى شود).
پاك و منزّه است پروردگار تو،
پروردگار عزيز، از آن چه درباره او (مى پندارند و) توصيف مى كنند.
و سلام بر همه فرستادگان
و سپاس و ستايش براى خداوندى است كه پروردگار جهانيان است.
پیامها :
- مربّى و رهبر، گاهى بايد به عنوان تهديد و اعتراض، به مردم لجوج و گمراه پشت كند. «فتولّ عنهم»
- كسى كه وعده هاى خداوند پشتوانه پيروزى اوست، بايد از موضع قدرت برخورد كند. «فتولّ عنهم»
- اعراض و قهر بايد منطقى، الهى و موقّت باشد. (نه انتقامى، نفسانى و دائمى). «حتّى حين»
- در برابر ناباورى كافران نسبت به تهديدهاى الهى، تكرار لازم است. دستور «تولّ عنهم... وابصر» دوبار تكرار شده است.
- ابتدا هشدار و تذكّر و اتمام حجّت، سپس قهر و عذاب. «فاذا نزل بساحتهم» در حالى است كه قبلاً انذار شده اند. «المنذرين»
- خداوند در همين دنيا، طعم تلخ شكست را به معاندان خواهد چشاند و شما مؤمنان، عاقبت آنان را مشاهده خواهيد كرد. «و ابصرهم فسوف يبصرون»
- تمام عزّت ها از آنِ خداست. «ربّ العزّة»
- نسبت هاى مشركان به خداوند و توصيف هاى آنان از او با مقام عزّت و ربوبيّت خداوند سازگار نيست. «سبحان ربّك ربّ العزّة»
- خداوند، سرچشمه تمام كمالات و زيبايى هاست. «الحمد للّه»
- تنها خداوند شايسته ستايش است. «الحمد للّه»
- خداوند مالك و مدبّر تمام هستى است. «ربّ العالمين»
- تمام هستى به سوى كمال و رشد است. «ربّ العالمين»
امام علی علیه السلام :
آگاه باشيد كه دانش آينده، اخبار گذشته و درمان دردهايتان و نظم ميان شما در قرآن است.
نهج البلاغه(صبحی صالح) ص223 ، خطبه 158
هرشب آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آخرین آیات سوره صافات
آیات 174 تا 182
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّي حِينٍ (174)
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّي حِينٍ (178)
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
وَسَلَامٌ عَلَي الْمُرْسَلِينَ (181)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
ترجمه :
پس تا مدّتى (معيّن از كفّار) روى بگردان.
و (عناد و لجاجت) آنان را بنگر،
پس به زودى (كيفر عنادشان را) خواهند ديد.
پس آيا نسبت به نزول عذاب ما عجله دارند؟
پس هرگاه (عذاب ما) به آستانه آنان فرود آيد،اخطار شدگان چه بد صبحگاهى خواهند داشت.
و تا مدّتى از آنان روى بگردان.
و بنگر، پس به زودى خواهند ديد (كه عاقبتشان چه مى شود).
پاك و منزّه است پروردگار تو،
پروردگار عزيز، از آن چه درباره او (مى پندارند و) توصيف مى كنند.
و سلام بر همه فرستادگان
و سپاس و ستايش براى خداوندى است كه پروردگار جهانيان است.
پیامها :
- مربّى و رهبر، گاهى بايد به عنوان تهديد و اعتراض، به مردم لجوج و گمراه پشت كند. «فتولّ عنهم»
- كسى كه وعده هاى خداوند پشتوانه پيروزى اوست، بايد از موضع قدرت برخورد كند. «فتولّ عنهم»
- اعراض و قهر بايد منطقى، الهى و موقّت باشد. (نه انتقامى، نفسانى و دائمى). «حتّى حين»
- در برابر ناباورى كافران نسبت به تهديدهاى الهى، تكرار لازم است. دستور «تولّ عنهم... وابصر» دوبار تكرار شده است.
- ابتدا هشدار و تذكّر و اتمام حجّت، سپس قهر و عذاب. «فاذا نزل بساحتهم» در حالى است كه قبلاً انذار شده اند. «المنذرين»
- خداوند در همين دنيا، طعم تلخ شكست را به معاندان خواهد چشاند و شما مؤمنان، عاقبت آنان را مشاهده خواهيد كرد. «و ابصرهم فسوف يبصرون»
- تمام عزّت ها از آنِ خداست. «ربّ العزّة»
- نسبت هاى مشركان به خداوند و توصيف هاى آنان از او با مقام عزّت و ربوبيّت خداوند سازگار نيست. «سبحان ربّك ربّ العزّة»
- خداوند، سرچشمه تمام كمالات و زيبايى هاست. «الحمد للّه»
- تنها خداوند شايسته ستايش است. «الحمد للّه»
- خداوند مالك و مدبّر تمام هستى است. «ربّ العالمين»
- تمام هستى به سوى كمال و رشد است. «ربّ العالمين»
۳۸۸
۱۴ دی ۱۴۰۰
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.