ولنتاین هرسال:) http://195.201.17.103/Linkin-Park-Valenti
ولنتاین هرسال:) http://195.201.17.103/Linkin-Park-Valentine's-Day-128.mp3
My insides all turned to ash, so slow
تمام وجودم به آرومی به خاکستر تبدیل شد
And blew away as I collapsed, so cold
و وقتی که از هم پاشیدم به بادی به سردی وزید
A black wind took them away from sight
یک باد سیاه اون خاکسترها رو از دید کنار برد
And held the darkness over day, that night
و اون شب، تاریکی رو بر روز نگه داشت
And the clouds above move closer
و ابرهای بالای سرم نزدیکتر میان
Looking so dissatisfied
خیلی ناراضی نگاه میکنم
But the heartless wind kept blowing, blowing
اما باد بیرحم میوزید و میوزید
I used to be my own protection, but not now
قبلا محافظ خودم بودم، اما الان نه
'Cause my path has lost direction, somehow
چون یه جورایی راهم رو گم کردم
A black wind took you away from sight
باد سیاه تو رو از دید کنار برد
And held the darkness over day, that night
و اون شب، تاریکی رو بر روز نگه داشت
And the clouds above move closer
و ابرهای بالای سرم نزدیکتر میان
Looking so dissatisfied
خیلی ناراضی نگاه میکنم
And the ground below grew colder
As they put you down, inside
وقتی تو رو توی زمین میذاشتن، زمین زیر پام سردتر شد
But the heartless wind kept blowing, blowing
اما باد بیرحم میوزید و میوزید
So now, you're gone and I was wrong
خب الان رفتی و من اشتباه میکردم
I never knew what it was like to be alone
On a Valentine's day
هیچ موقع نمیدونستم چه حسی داره که توی روز ولنتاین تنها باشم
On a Valentine's day, on a Valentine's day
On a Valentine's day, on a Valentine's day
در روز ولنتاین
On a Valentine's day, on a Valentine's day
(I used to be my own protection, but not now)
(قبلا محافظ خودم بودم، اما الان نه)
On a Valentine's day, on a Valentine's day
('Cause my mind has lost direction, somehow)
(چون ذهنم یه جورایی راهش رو گم کرده)
On a Valentine's day, on a Valentine's day
(I used to be my own protection, but not now)
(قبلا محافظ خودم بودم، اما الان نه)
On a Valentine's day, on a Valentine's day
('Cause my mind has lost direction, somehow)
(چون ذهنم یه جورایی راهش رو گم کرده)
My insides all turned to ash, so slow
تمام وجودم به آرومی به خاکستر تبدیل شد
And blew away as I collapsed, so cold
و وقتی که از هم پاشیدم به بادی به سردی وزید
A black wind took them away from sight
یک باد سیاه اون خاکسترها رو از دید کنار برد
And held the darkness over day, that night
و اون شب، تاریکی رو بر روز نگه داشت
And the clouds above move closer
و ابرهای بالای سرم نزدیکتر میان
Looking so dissatisfied
خیلی ناراضی نگاه میکنم
But the heartless wind kept blowing, blowing
اما باد بیرحم میوزید و میوزید
I used to be my own protection, but not now
قبلا محافظ خودم بودم، اما الان نه
'Cause my path has lost direction, somehow
چون یه جورایی راهم رو گم کردم
A black wind took you away from sight
باد سیاه تو رو از دید کنار برد
And held the darkness over day, that night
و اون شب، تاریکی رو بر روز نگه داشت
And the clouds above move closer
و ابرهای بالای سرم نزدیکتر میان
Looking so dissatisfied
خیلی ناراضی نگاه میکنم
And the ground below grew colder
As they put you down, inside
وقتی تو رو توی زمین میذاشتن، زمین زیر پام سردتر شد
But the heartless wind kept blowing, blowing
اما باد بیرحم میوزید و میوزید
So now, you're gone and I was wrong
خب الان رفتی و من اشتباه میکردم
I never knew what it was like to be alone
On a Valentine's day
هیچ موقع نمیدونستم چه حسی داره که توی روز ولنتاین تنها باشم
On a Valentine's day, on a Valentine's day
On a Valentine's day, on a Valentine's day
در روز ولنتاین
On a Valentine's day, on a Valentine's day
(I used to be my own protection, but not now)
(قبلا محافظ خودم بودم، اما الان نه)
On a Valentine's day, on a Valentine's day
('Cause my mind has lost direction, somehow)
(چون ذهنم یه جورایی راهش رو گم کرده)
On a Valentine's day, on a Valentine's day
(I used to be my own protection, but not now)
(قبلا محافظ خودم بودم، اما الان نه)
On a Valentine's day, on a Valentine's day
('Cause my mind has lost direction, somehow)
(چون ذهنم یه جورایی راهش رو گم کرده)
۳.۲k
۲۵ بهمن ۱۳۹۷
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.