تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فاطر
آیه 10
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعاً إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ (10)
ترجمه :
هر كس خواهان عزّت است، پس عزّت، همه از آن اوست (و به هر كه بخواهد مى دهد.) تنها سخن (و عقيده ) پاك به سوى او بالا مى رود، و كار شايسته آن را بالا مى برد، و كسانى كه براى انجام بدى ها نقشه مى كشند، برايشان عذاب سختى است و نيرنگ آنان است كه تباه مى شود.
نکته ها:
«الكلم الطيّب» همان شهادت به توحيد و رسالت و ولايت است كه در روايات مصاديق آن، اذكارى چون «لا اله الاّ اللّه و سبحان اللّه و...» مطرح شده است.
«يبور» از «بوار» و «بائر» به معناى كسادى زياد و هلاكت است.
براى اين آيه شريفه معانى ديگرى نيز قابل بيان است:
- كلام نيكو به سوى خدا بالا مى رود، ولى عمل صالح به آن رفعت و درجه مى بخشد.
- سخن نيكو هم خودش بالا مى رود و هم كارهاى خوب را بالا مى كشد.
كفّار، يا عزّت را در دلبستگى به اشياى مادّى مى جويند، «و اتّخذوا من دون اللّه آلهة ليكونوا لهم عزّا»(563)
و يا آن را از وابستگى به اين و آن طلب مى كنند. «أيبتغون عندهم العزّة»(564)
و حال آنكه عزّت تنها نزد خداوند است. «فللّه العزّة جميعاً»
563) مريم، 81.
564) نساء، 139.
پیامها :
- عزّت واقعى، نزد خداست، نه پيش مردم. «فللّه العزّة جميعا»
- عزّت واقعى، در سايه ايمان و عمل صالح است. «فللّه العزّة جميعا... الكلم الطيّب و العمل الصالح»
- ميان عقيده با عمل رابطه تنگاتنگ است و در يكديگر اثر مى گذارند. «العمل الصالح يرفعه»
- راه مؤمنان كه عزّت را از طريق ايمان و عمل صالح مى جويند، راه رشد و تكامل است. «يصعد - يرفع» و راه ديگران كه عزّت را از طريق فريب و نيرنگ مى خواهند محو و هلاكت است. «يبور»
- هيچ كس با نيرنگ و گناه به عزّت نمى رسد. «يبور»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فاطر
آیه 10
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعاً إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ (10)
ترجمه :
هر كس خواهان عزّت است، پس عزّت، همه از آن اوست (و به هر كه بخواهد مى دهد.) تنها سخن (و عقيده ) پاك به سوى او بالا مى رود، و كار شايسته آن را بالا مى برد، و كسانى كه براى انجام بدى ها نقشه مى كشند، برايشان عذاب سختى است و نيرنگ آنان است كه تباه مى شود.
نکته ها:
«الكلم الطيّب» همان شهادت به توحيد و رسالت و ولايت است كه در روايات مصاديق آن، اذكارى چون «لا اله الاّ اللّه و سبحان اللّه و...» مطرح شده است.
«يبور» از «بوار» و «بائر» به معناى كسادى زياد و هلاكت است.
براى اين آيه شريفه معانى ديگرى نيز قابل بيان است:
- كلام نيكو به سوى خدا بالا مى رود، ولى عمل صالح به آن رفعت و درجه مى بخشد.
- سخن نيكو هم خودش بالا مى رود و هم كارهاى خوب را بالا مى كشد.
كفّار، يا عزّت را در دلبستگى به اشياى مادّى مى جويند، «و اتّخذوا من دون اللّه آلهة ليكونوا لهم عزّا»(563)
و يا آن را از وابستگى به اين و آن طلب مى كنند. «أيبتغون عندهم العزّة»(564)
و حال آنكه عزّت تنها نزد خداوند است. «فللّه العزّة جميعاً»
563) مريم، 81.
564) نساء، 139.
پیامها :
- عزّت واقعى، نزد خداست، نه پيش مردم. «فللّه العزّة جميعا»
- عزّت واقعى، در سايه ايمان و عمل صالح است. «فللّه العزّة جميعا... الكلم الطيّب و العمل الصالح»
- ميان عقيده با عمل رابطه تنگاتنگ است و در يكديگر اثر مى گذارند. «العمل الصالح يرفعه»
- راه مؤمنان كه عزّت را از طريق ايمان و عمل صالح مى جويند، راه رشد و تكامل است. «يصعد - يرفع» و راه ديگران كه عزّت را از طريق فريب و نيرنگ مى خواهند محو و هلاكت است. «يبور»
- هيچ كس با نيرنگ و گناه به عزّت نمى رسد. «يبور»
۲.۵k
۰۵ مهر ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.