{% if state.amp %} {% else %} {% endif %}

در رابطه با این پست:https://wisgoon.com/v/8QT9MH9K5O/

در رابطه با این پست:https://wisgoon.com/v/8QT9MH9K5O/

*-باید دیگه تا الان خبردار شده باشین، که باز کمپانی کم نذاشت و یوخده تو ترجمه و‌ جملات دست بُرده و یه جور دیگه ترجمه اش کرده..و فک کرده ما نمیفهمیم🤣
در واقع اواخر ویدیو، جونگکوک جمله ی "난 형이 참 좋다" رو میگه به تهیونگ که به معنی اصلیش میشه: "من واقعا دوستت دارم"! در صورتی ‌که کمپانی ترجمه اشو زده " تو بهترینی وی"*

خدایا...🤣🚶 به قول بعضیاا.. حیف که همه راحت معنی سارانگهه و آی لاو یو رو میدونن وگرنه اونم یه طور دیگه ترجمه میکرد کمپانی.... وای بر کم فروشان😔
دیدگاه ها (۱)

🐰 *: یاد اون لایوی افتادم که با وی بودیم...🐥 : و اون همش اسم...

*کیوتا)))واقعا خوشحالم که تونستن یوخده استراحت کنن)-خیلی زیا...

جیمینی که گفت دلتنگ تهیونگه ولی جونگکوک بهش زنگ زد حرف زد..🌚...

بلینک ها به خودمون تبریک میگم:)دیروز هشتمین سالگردمون بود......

در حال بارگزاری

خطا در دریافت مطلب های مرتبط