تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فتح
آیه 16
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرٰابِ سَتُدْعَوْنَ إِلىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقٰاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللّٰهُ أَجْراً حَسَناً وَ إِنْ تَتَوَلَّوْا كَمٰا تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذٰاباً أَلِيماً (١٦)
به متخلفانِ باديه نشين بگو: به زودى به سوى گروهى سرسخت و نيرومند دعوت خواهيد شد كه با آنان بجنگيد، يا آنكه اسلام آورند؛ پس اگر اطاعت كنيد خدا پاداش نيكى به شما خواهد داد، و اگر روى برگردانيد، همان گونه كه پيش از اين روى گردانديد، شما را به عذابى دردناك عذاب خواهد كرد
پیامها :
- راه بحث و گفتگو را بر مخالفان و متخلّفان باز بگذاريد. «قل للمخلّفين»
- يكى از جلوه هاى اعجاز قرآن در زمان نزول، خبردادن از آينده است. «ستدعون»
- راه بازگشت و جبران را براى متخلفان باز بگذاريم و آنان را براى هميشه بايكوت نكنيم. «ستدعون الى قوم»
- دشمن را ساده و ناتوان ننگريد. «اولى بأس شديد»
- رزمندگان بايد آگاهانه بجنگند و دشمن و ساز و برگ او را از قبل شناسايى كرده باشند. «أولى بأس شديد»
- دشمنى ها را در بيان حقايق ناديده بگيريم. «أولى بأس شديد»
- توان و قدرت دشمن، مانع انجام تكليف و وظيفه نيست. «أولى بأس... تقاتلونهم»
- مسلمانان بايد از نظر قدرت نظامى در حدّى باشند كه دشمن زورمند را به اسلام آوردن وادار كنند. «تقاتلونهم أو يُسلِمون»
- در ميدان جنگ، درون و باطن افراد بر ملا شده و صداقت ها و رياكارى ها آشكار مى شوند. «تطيعوا... تتولوا»
- نيكى ها و خيرات، بدى هاى گذشته را محو مى كند، «قل للمخلّفين... ان تطيعوا يؤتكم اللّه اجراً حسناً»
- در تبليغ و تربيت، تشويق و پاداش را بر تهديد و توبيخ مقدّم بداريد. عبارتِ «اجراً حسناً» قبل از «عذاباً اليماً» آمده است.
- تشويق و تنبيه در كنار هم لازم است. «أجراً حسناً... عذاباً اليماً»
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فتح
آیه 16
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرٰابِ سَتُدْعَوْنَ إِلىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقٰاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللّٰهُ أَجْراً حَسَناً وَ إِنْ تَتَوَلَّوْا كَمٰا تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذٰاباً أَلِيماً (١٦)
به متخلفانِ باديه نشين بگو: به زودى به سوى گروهى سرسخت و نيرومند دعوت خواهيد شد كه با آنان بجنگيد، يا آنكه اسلام آورند؛ پس اگر اطاعت كنيد خدا پاداش نيكى به شما خواهد داد، و اگر روى برگردانيد، همان گونه كه پيش از اين روى گردانديد، شما را به عذابى دردناك عذاب خواهد كرد
پیامها :
- راه بحث و گفتگو را بر مخالفان و متخلّفان باز بگذاريد. «قل للمخلّفين»
- يكى از جلوه هاى اعجاز قرآن در زمان نزول، خبردادن از آينده است. «ستدعون»
- راه بازگشت و جبران را براى متخلفان باز بگذاريم و آنان را براى هميشه بايكوت نكنيم. «ستدعون الى قوم»
- دشمن را ساده و ناتوان ننگريد. «اولى بأس شديد»
- رزمندگان بايد آگاهانه بجنگند و دشمن و ساز و برگ او را از قبل شناسايى كرده باشند. «أولى بأس شديد»
- دشمنى ها را در بيان حقايق ناديده بگيريم. «أولى بأس شديد»
- توان و قدرت دشمن، مانع انجام تكليف و وظيفه نيست. «أولى بأس... تقاتلونهم»
- مسلمانان بايد از نظر قدرت نظامى در حدّى باشند كه دشمن زورمند را به اسلام آوردن وادار كنند. «تقاتلونهم أو يُسلِمون»
- در ميدان جنگ، درون و باطن افراد بر ملا شده و صداقت ها و رياكارى ها آشكار مى شوند. «تطيعوا... تتولوا»
- نيكى ها و خيرات، بدى هاى گذشته را محو مى كند، «قل للمخلّفين... ان تطيعوا يؤتكم اللّه اجراً حسناً»
- در تبليغ و تربيت، تشويق و پاداش را بر تهديد و توبيخ مقدّم بداريد. عبارتِ «اجراً حسناً» قبل از «عذاباً اليماً» آمده است.
- تشويق و تنبيه در كنار هم لازم است. «أجراً حسناً... عذاباً اليماً»
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۱.۵k
۱۶ آذر ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.