تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره لقمان
آیه 6
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُواً أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (6)
ترجمه :
و برخى از مردم، خريدار سخنان بيهوده و سرگرم كننده اند، تا بى هيچ علمى، (ديگران را) از راه خدا گمراه كنند و آن را به مسخره گيرند؛ آنان برايشان عذابى خوار كننده است.
نکته ها :
كلمه «لَهْو»، به معناى چيزى است كه انسان را از هدف مهم بازدارد. «لهو الحديث»، به سخن بيهوده اى گويند كه انسان را از حقّ باز دارد، نظير حكايات خرافى و داستان هايى كه انسان را به فساد و گناه مى كشاند. اين انحراف گاهى به خاطر محتواى سخن است و گاهى به خاطر اسباب و ملازمات آن از قبيل آهنگ و امور همراه آن.(190)
شخصى به نام نضربن حارث كه از حجاز به ايران سفر مى كرد، افسانه هاى ايرانى - مانند افسانه رستم و اسفنديار و سرگذشت پادشاهان - را آموخته و براى مردم عرب بازگو مى كرد و مى گفت: اگر محمّد براى شما داستان عاد و ثمود مى گويد، من نيز قصّه ها و اخبار عجم را بازگو مى كنم. اين آيه نازل شد و كار او را شيوه اى انحرافى دانست.
برخى مفسّران در شأن نزول اين آيه گفته اند: افرادى كنيزهاى خواننده را مى خريدند تا برايشان بخوانند و از اين طريق مردم را از شنيدن قرآن توسط پيامبر باز مى داشتند، كه آيه فوق، در مذّمت چنين افرادى نازل شد.(191)
اين آيه به يكى از مهم ترين عوامل گمراه كننده كه سخن باطل است اشاره نموده است. در آيات ديگر قرآن، به برخى ديگر از عوامل گمراهى مردم اشاره شده كه عبارتند از:
الف: طاغوت، كه گاهى با تحقير «استخفّ قومه»(192) و گاهى با تهديد مردم را منحرف مى كند. «لاجعلنّك من المسجونين»(193)
ب: شيطان، كه با وسوسه هايش انسان را گمراه مى كند. «يريد الشّيطان ان يضلّهم»(194)
ج: عالم و هنرمند منحرف كه با استفاده از دانش و هنرش ديگران را منحرف مى سازد. «و اضلّهم السّامرى»(195)
د: صاحبان قدرت و ثروت، كه با استفاده از قدرت و ثروت، مردم را از حقّ بازمى دارند. «انّا اَطعنا سادتنا و كبراءنا فاضلّونا السبيلا»(196)
ه: گويندگان و خوانندگانى كه مردم را سرگرم كرده و آنان را از حقّ و حقيقت باز مى دارند. «يشرى لهو الحديث ليضلّ عن سبيل اللّه»
190) تفسير الميزان.
191) تفسير نمونه.
192) زخرف، 54.
193) شعراء، 29.
194) نساء، 60.
195) طه، 85.
196) احزاب، 67.
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره لقمان
آیه 6
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُواً أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (6)
ترجمه :
و برخى از مردم، خريدار سخنان بيهوده و سرگرم كننده اند، تا بى هيچ علمى، (ديگران را) از راه خدا گمراه كنند و آن را به مسخره گيرند؛ آنان برايشان عذابى خوار كننده است.
نکته ها :
كلمه «لَهْو»، به معناى چيزى است كه انسان را از هدف مهم بازدارد. «لهو الحديث»، به سخن بيهوده اى گويند كه انسان را از حقّ باز دارد، نظير حكايات خرافى و داستان هايى كه انسان را به فساد و گناه مى كشاند. اين انحراف گاهى به خاطر محتواى سخن است و گاهى به خاطر اسباب و ملازمات آن از قبيل آهنگ و امور همراه آن.(190)
شخصى به نام نضربن حارث كه از حجاز به ايران سفر مى كرد، افسانه هاى ايرانى - مانند افسانه رستم و اسفنديار و سرگذشت پادشاهان - را آموخته و براى مردم عرب بازگو مى كرد و مى گفت: اگر محمّد براى شما داستان عاد و ثمود مى گويد، من نيز قصّه ها و اخبار عجم را بازگو مى كنم. اين آيه نازل شد و كار او را شيوه اى انحرافى دانست.
برخى مفسّران در شأن نزول اين آيه گفته اند: افرادى كنيزهاى خواننده را مى خريدند تا برايشان بخوانند و از اين طريق مردم را از شنيدن قرآن توسط پيامبر باز مى داشتند، كه آيه فوق، در مذّمت چنين افرادى نازل شد.(191)
اين آيه به يكى از مهم ترين عوامل گمراه كننده كه سخن باطل است اشاره نموده است. در آيات ديگر قرآن، به برخى ديگر از عوامل گمراهى مردم اشاره شده كه عبارتند از:
الف: طاغوت، كه گاهى با تحقير «استخفّ قومه»(192) و گاهى با تهديد مردم را منحرف مى كند. «لاجعلنّك من المسجونين»(193)
ب: شيطان، كه با وسوسه هايش انسان را گمراه مى كند. «يريد الشّيطان ان يضلّهم»(194)
ج: عالم و هنرمند منحرف كه با استفاده از دانش و هنرش ديگران را منحرف مى سازد. «و اضلّهم السّامرى»(195)
د: صاحبان قدرت و ثروت، كه با استفاده از قدرت و ثروت، مردم را از حقّ بازمى دارند. «انّا اَطعنا سادتنا و كبراءنا فاضلّونا السبيلا»(196)
ه: گويندگان و خوانندگانى كه مردم را سرگرم كرده و آنان را از حقّ و حقيقت باز مى دارند. «يشرى لهو الحديث ليضلّ عن سبيل اللّه»
190) تفسير الميزان.
191) تفسير نمونه.
192) زخرف، 54.
193) شعراء، 29.
194) نساء، 60.
195) طه، 85.
196) احزاب، 67.
۱.۶k
۲۲ خرداد ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.