تفسیر قرآن
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيم
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 65 و 66 و67
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ (65)
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاء يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءلُونَ (66)
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَعَسَي أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ (67)
ترجمه :
و (به ياد آوريد) روزى كه (خداوند) آنها را ندا مى دهد، پس مى گويد: به پيامبران (و فرستادگان من) چه پاسخى داديد؟
پس در آن روز، همه اخبار (و پاسخ هايى كه مى توان از ديگران گرفت) بر آنان پوشيده مى ماند، و آنان از يكديگر سؤالى نمى كنند.
امّا هر كس (در اين دنيا) توبه كند و ايمان بياورد و كار شايسته اى انجام دهد، پس اميد است كه از رستگاران باشد.
نکته ها:
در آيه قبل، سؤال از توحيد بود؛ «اين شركايى - ادعوا شركائكم» و در اين آيات به مسأله نبوّت اشاره گرديده است. «ماذا أجَبتُم المرسلين»
پیامها :
- همه در برابر دعوت پيامبران مسئوليم. «ماذا أجَبتم المرسلين»
- در قيامت، راه هاى دريافت خبر، بسته و همه متحيّر و درمانده اند. «فَعَميَت عليهم الانباء»
- در قيامت، مردم نمى توانند با همفكرى و مشورت و با سؤال از يكديگر، جوابى براى دادگاه عدل الهى آماده كنند. «فهم لا يتسائلون»
- در اسلام، بن بست وجود ندارد. راه بازگشت و توبه براى همگان باز است. «مَن تاب»
- توبه، تنها پشيمانى قلبى نيست، ايمان واقعى و عمل صالح مى خواهد. «تاب وآمن وعمل صالحاً»
- توفيق توبه با تمام شرايط و قبول و تداوم آن براى كسى تضمين نشده است، از اين روى بايد انسان هميشه در حال خوف و رجا باشد. (كلمه «عسى» به معناى اميد است، يعنى با توبه وايمان وعمل صالح، اميد رستگارى هست.)
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 65 و 66 و67
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ (65)
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاء يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءلُونَ (66)
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً فَعَسَي أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ (67)
ترجمه :
و (به ياد آوريد) روزى كه (خداوند) آنها را ندا مى دهد، پس مى گويد: به پيامبران (و فرستادگان من) چه پاسخى داديد؟
پس در آن روز، همه اخبار (و پاسخ هايى كه مى توان از ديگران گرفت) بر آنان پوشيده مى ماند، و آنان از يكديگر سؤالى نمى كنند.
امّا هر كس (در اين دنيا) توبه كند و ايمان بياورد و كار شايسته اى انجام دهد، پس اميد است كه از رستگاران باشد.
نکته ها:
در آيه قبل، سؤال از توحيد بود؛ «اين شركايى - ادعوا شركائكم» و در اين آيات به مسأله نبوّت اشاره گرديده است. «ماذا أجَبتُم المرسلين»
پیامها :
- همه در برابر دعوت پيامبران مسئوليم. «ماذا أجَبتم المرسلين»
- در قيامت، راه هاى دريافت خبر، بسته و همه متحيّر و درمانده اند. «فَعَميَت عليهم الانباء»
- در قيامت، مردم نمى توانند با همفكرى و مشورت و با سؤال از يكديگر، جوابى براى دادگاه عدل الهى آماده كنند. «فهم لا يتسائلون»
- در اسلام، بن بست وجود ندارد. راه بازگشت و توبه براى همگان باز است. «مَن تاب»
- توبه، تنها پشيمانى قلبى نيست، ايمان واقعى و عمل صالح مى خواهد. «تاب وآمن وعمل صالحاً»
- توفيق توبه با تمام شرايط و قبول و تداوم آن براى كسى تضمين نشده است، از اين روى بايد انسان هميشه در حال خوف و رجا باشد. (كلمه «عسى» به معناى اميد است، يعنى با توبه وايمان وعمل صالح، اميد رستگارى هست.)
۲.۳k
۱۱ اسفند ۱۳۹۹
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.