If I can STOP one Heart from breaking
If I can STOP one Heart from breaking
I shall not live in vain
If I can ease one LIFE the Aching
OR cool one Pain
Unto his Nest again
I shall not live in Vain
اگر بتوانم دلی را از شکستن بازدارم
بیهوده نزیستهام
اگر بتوانم رنجی را بکاهم
یا دردی را مرهم نهم
یا مرغکی رنجور را به آشیانه بازآورم
حاشا، بیهوده نزیستهام
گزیده نامه ها و اشعار امیلی دیکنسون
ترجمه : سعید سعید پور
I shall not live in vain
If I can ease one LIFE the Aching
OR cool one Pain
Unto his Nest again
I shall not live in Vain
اگر بتوانم دلی را از شکستن بازدارم
بیهوده نزیستهام
اگر بتوانم رنجی را بکاهم
یا دردی را مرهم نهم
یا مرغکی رنجور را به آشیانه بازآورم
حاشا، بیهوده نزیستهام
گزیده نامه ها و اشعار امیلی دیکنسون
ترجمه : سعید سعید پور
۱.۵k
۱۶ آذر ۱۳۹۹
دیدگاه ها (۲)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.