چهار نوع نهر جاری در بهشت
چهار نوع نهر جاری در بهشت
نهر آب
بهشت، داراى نهرهاى آب صاف و خالص:
«مثل الجنّة الّتى وعد المتّقون فيها أنهر مّن مّاء غير ءاسن ...؛
توصیف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده، چنین است: در آن نهرهایی از آب صاف و خالص که بدبو نشده... »
" آسن" به معنی" بدبو" است، بنا بر این" ماء غیر آسن" یعنی آبی که بر اثر طول ماندن یا غیر آن بوی آن دگرگون نشده است، این نخستین قسمت از نهرهای بهشتی است که در آن صرفا آب زلال خوشبو و خوش طعم جاری است.
نهر شراب
بهشت، داراى نهرهاى شراب ناب و لذّتبخش:
«مثل الجنّة الّتى وعد المتّقون فيها ... وأنهر مّن خمر لّذّة لّلشَّربين ...؛
توصیف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده، چنین است: ... نهرهایی از شراب (طهور) که مایه لذت نوشندگان است...»
نهرهایی از خمر که برای نوشندگان لذت بخش است. و کلمه" لذة" یا صفت مشبهه مؤنث و وصف خمر است و یا مصدری است که به وسیله آن، خمر با مبالغه توصیف شده است و یا مضافی از آن در تقدیر است، که تقدیر آن" من خمر ذات لذة" میباشد.
نهر شير
بهشت، داراى نهرهاى شیر با طعم غير قابل تغيير:
«مّثل الجنّة الّتى وعد المتّقون فيها ... وأنهر مّن لّبن لّم يتغيّر طعمه ....؛
توصیف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده، چنین است: ... و نهرهایی از شیر که طعم آن دگرگون نگشته... »
اصولا آنجا جای فساد و تباهی نیست و مواد غذایی بهشتی با گذشت زمان دگرگون نمیشود، این عالم دنیا است که به خاطر وجود انواع میکربهای مخرب مواد غذایی به سرعت به سوی فساد میرود.
نهر عسل
بهشت، داراى نهرهاى عسل خالص و مصفّا:
«مثل الجنّة الّتى وعد المتّقون فيها ... وأنهر مّن عسل ....؛
توصیف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده، چنین است: ... و نهرهایی از عسل مصفاست...»
#بهشت
#ترجمه_قرآن
#خصوصیات_بهشت
#آفرینش
نهر آب
بهشت، داراى نهرهاى آب صاف و خالص:
«مثل الجنّة الّتى وعد المتّقون فيها أنهر مّن مّاء غير ءاسن ...؛
توصیف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده، چنین است: در آن نهرهایی از آب صاف و خالص که بدبو نشده... »
" آسن" به معنی" بدبو" است، بنا بر این" ماء غیر آسن" یعنی آبی که بر اثر طول ماندن یا غیر آن بوی آن دگرگون نشده است، این نخستین قسمت از نهرهای بهشتی است که در آن صرفا آب زلال خوشبو و خوش طعم جاری است.
نهر شراب
بهشت، داراى نهرهاى شراب ناب و لذّتبخش:
«مثل الجنّة الّتى وعد المتّقون فيها ... وأنهر مّن خمر لّذّة لّلشَّربين ...؛
توصیف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده، چنین است: ... نهرهایی از شراب (طهور) که مایه لذت نوشندگان است...»
نهرهایی از خمر که برای نوشندگان لذت بخش است. و کلمه" لذة" یا صفت مشبهه مؤنث و وصف خمر است و یا مصدری است که به وسیله آن، خمر با مبالغه توصیف شده است و یا مضافی از آن در تقدیر است، که تقدیر آن" من خمر ذات لذة" میباشد.
نهر شير
بهشت، داراى نهرهاى شیر با طعم غير قابل تغيير:
«مّثل الجنّة الّتى وعد المتّقون فيها ... وأنهر مّن لّبن لّم يتغيّر طعمه ....؛
توصیف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده، چنین است: ... و نهرهایی از شیر که طعم آن دگرگون نگشته... »
اصولا آنجا جای فساد و تباهی نیست و مواد غذایی بهشتی با گذشت زمان دگرگون نمیشود، این عالم دنیا است که به خاطر وجود انواع میکربهای مخرب مواد غذایی به سرعت به سوی فساد میرود.
نهر عسل
بهشت، داراى نهرهاى عسل خالص و مصفّا:
«مثل الجنّة الّتى وعد المتّقون فيها ... وأنهر مّن عسل ....؛
توصیف بهشتی که به پرهیزگاران وعده داده شده، چنین است: ... و نهرهایی از عسل مصفاست...»
#بهشت
#ترجمه_قرآن
#خصوصیات_بهشت
#آفرینش
۸.۱k
۰۶ اردیبهشت ۱۴۰۲