تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره زخرف
آیات 43 و 44 و در ادامه آیه 45
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَي صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (43)
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ (44)
ترجمه :
پس آنچه را به تو وحى شده محكم بگير، همانا تو بر راه مستقيم هستى.
و همانا قرآن براى تو و قومت وسيله يادآورى (و عظمت) است و به زودى (درباره آن) از شما سؤال خواهد شد.
نکته ها:
براى كلمه «ذكر» دو معنا ذكر شده است: يكى تذكّر و يادآورى و ديگرى ياد، عظمت و آوازه نيك. يعنى اين قرآن، سبب تذكّر و غفلت زدايى يا سبب ياد تو در تاريخ است و به تو و امت تو عظمت مى دهد.
پیامها :
- كوردلى و سنگدلى مردم نبايد در پيامبر اثر كند. «فاستمسك بالّذى»
- كسى كه در راه مستقيم و متصل به وحى است، بايد در كار خود جدى و با نشاط باشد. «فاستمسك بالّذى اوحى اليك»
- به خاطر عدم پذيرش مردم، در حقّانيّت راه خود شك نكنيم. «انك على صراط مستقيم»
- پيامبر، معصوم است. «انك على صراط مستقيم»
آیه 45
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ (45)
ترجمه :
و از رسولانى كه قبل از تو فرستاده ايم (از طريق پيروان يا كتابشان) سؤال كن، آيا غير از خداوند رحمان، معبودان ديگرى براى پرستش مردم قرار داده ايم؟
نکته ها:
در آيات قبل بارها كلمه «رحمن» به كار رفته است، شايد اشاره به آن باشد كه رها كردن سرچشمه رحمت و به سراغ غير او رفتن شرط انصاف نيست.
پیامها :
- همه به تذكّر نيازمنديم. «ذكرٌ لك و لقومك»
- اول تذكّر به خود بعد مردم. «ذكرٌ لك و لقومك»
- همه در برابر قرآن مسئوليم. «و سوف تسئلون»
- توحيد اصل مشترك همه اديان است و پيامبر اسلام استمرار دعوت پيامبران قبلى است. «و اسئل من ارسلنا من قبلك»
- پيامبر اسلام بر همه ى پيامبران قبلى اشراف دارد. «و اسئل من ارسلنا من قبلك من رسلنا»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره زخرف
آیات 43 و 44 و در ادامه آیه 45
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَي صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (43)
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ (44)
ترجمه :
پس آنچه را به تو وحى شده محكم بگير، همانا تو بر راه مستقيم هستى.
و همانا قرآن براى تو و قومت وسيله يادآورى (و عظمت) است و به زودى (درباره آن) از شما سؤال خواهد شد.
نکته ها:
براى كلمه «ذكر» دو معنا ذكر شده است: يكى تذكّر و يادآورى و ديگرى ياد، عظمت و آوازه نيك. يعنى اين قرآن، سبب تذكّر و غفلت زدايى يا سبب ياد تو در تاريخ است و به تو و امت تو عظمت مى دهد.
پیامها :
- كوردلى و سنگدلى مردم نبايد در پيامبر اثر كند. «فاستمسك بالّذى»
- كسى كه در راه مستقيم و متصل به وحى است، بايد در كار خود جدى و با نشاط باشد. «فاستمسك بالّذى اوحى اليك»
- به خاطر عدم پذيرش مردم، در حقّانيّت راه خود شك نكنيم. «انك على صراط مستقيم»
- پيامبر، معصوم است. «انك على صراط مستقيم»
آیه 45
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ (45)
ترجمه :
و از رسولانى كه قبل از تو فرستاده ايم (از طريق پيروان يا كتابشان) سؤال كن، آيا غير از خداوند رحمان، معبودان ديگرى براى پرستش مردم قرار داده ايم؟
نکته ها:
در آيات قبل بارها كلمه «رحمن» به كار رفته است، شايد اشاره به آن باشد كه رها كردن سرچشمه رحمت و به سراغ غير او رفتن شرط انصاف نيست.
پیامها :
- همه به تذكّر نيازمنديم. «ذكرٌ لك و لقومك»
- اول تذكّر به خود بعد مردم. «ذكرٌ لك و لقومك»
- همه در برابر قرآن مسئوليم. «و سوف تسئلون»
- توحيد اصل مشترك همه اديان است و پيامبر اسلام استمرار دعوت پيامبران قبلى است. «و اسئل من ارسلنا من قبلك»
- پيامبر اسلام بر همه ى پيامبران قبلى اشراف دارد. «و اسئل من ارسلنا من قبلك من رسلنا»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۸۶۲
۱۹ مرداد ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.