تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره احزاب
آیه 20
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلاً (20)
ترجمه :
(آنها به قدرى وحشت زده شده اند كه) مى پندارند احزاب (مشرك و يهود مهاجم) هنوز پراكنده نشده اند و اگر (بار ديگر) دسته هاى دشمن (به سراغ مسلمانان) آيد، دوست دارند كاش ميان اعراب باديه نشين بودند (و درگير جنگ نمى شدند) و تنها از اخبار (مربوط به) شما جويا مى شدند و اين افراد اگر در ميان شما بودند جز اندكى نمى جنگيدند.
نکته ها:
به عربِ شهرنشين «عربى» و به عرب باديه نشين «اَعرابى» گويند. كلمه «بادون» جمع «بادى» است و به كسى گفته مى شود كه در باديه و بيابان ساكن باشد.
پیامها :
- افراد ترسو و سست ايمان، همواره دشمن را قوى تر از مسلمانان تصوّر مى كنند. (منافقان گمان مى كردند تا احزابِ يهود و مشرك مدينه را فتح نكنند پراكنده نخواهند شد). «يحسبون الاحزاب لم يذهبوا»
- خود باختگى، قدرت فهم واقعيّات را از انسان مى گيرد. «يحسبون... لم يذهبوا»
- افراد سست ايمان، زندگى در جوامع دور از فرهنگ را بر زندگى در جامعه دينى، ترجيح مى دهند. «يودّوا لو انّهم بادون»
- افراد سست ايمان به جاى حضور در صحنه جامعه، به خواندن روزنامه ها و شنيدن اخبار راديوها سرگرمند. «يسئلون عن انبائكم»
- افراد سست ايمان، اهل نبرد و استقامت نيستند. «ما قاتلوا الاّ قليلا»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره احزاب
آیه 20
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلاً (20)
ترجمه :
(آنها به قدرى وحشت زده شده اند كه) مى پندارند احزاب (مشرك و يهود مهاجم) هنوز پراكنده نشده اند و اگر (بار ديگر) دسته هاى دشمن (به سراغ مسلمانان) آيد، دوست دارند كاش ميان اعراب باديه نشين بودند (و درگير جنگ نمى شدند) و تنها از اخبار (مربوط به) شما جويا مى شدند و اين افراد اگر در ميان شما بودند جز اندكى نمى جنگيدند.
نکته ها:
به عربِ شهرنشين «عربى» و به عرب باديه نشين «اَعرابى» گويند. كلمه «بادون» جمع «بادى» است و به كسى گفته مى شود كه در باديه و بيابان ساكن باشد.
پیامها :
- افراد ترسو و سست ايمان، همواره دشمن را قوى تر از مسلمانان تصوّر مى كنند. (منافقان گمان مى كردند تا احزابِ يهود و مشرك مدينه را فتح نكنند پراكنده نخواهند شد). «يحسبون الاحزاب لم يذهبوا»
- خود باختگى، قدرت فهم واقعيّات را از انسان مى گيرد. «يحسبون... لم يذهبوا»
- افراد سست ايمان، زندگى در جوامع دور از فرهنگ را بر زندگى در جامعه دينى، ترجيح مى دهند. «يودّوا لو انّهم بادون»
- افراد سست ايمان به جاى حضور در صحنه جامعه، به خواندن روزنامه ها و شنيدن اخبار راديوها سرگرمند. «يسئلون عن انبائكم»
- افراد سست ايمان، اهل نبرد و استقامت نيستند. «ما قاتلوا الاّ قليلا»
۱۶۹
۱۷ مرداد ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۳)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.