تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره شوری
آیات 48
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ (48)
ترجمه :
پس اگر روى گردانند (غمگين مباش) ما ترا بر آنان نگهبان نفرستاديم، (تا به اجبار آنان را به ايمان وادارى،) جز رساندن پيام، مسئوليّتى بر تو نيست و البتّه هرگاه از جانب خود رحمتى به انسان بچشانيم به آن شاد شده (و از ما غافل مى شود) و اگر به خاطر دست آورد كارشان بلايى به آنان رسد، (نعمت ها را فراموش مى كنند،) همانا انسان ناسپاس است.
نکته ها:
هميشه اعراض مردم به خاطر عملكرد مسئولين و رهبران نيست، حتّى اگر پيامبر معصوم هم تبليغ كند گروهى اعراض مى كنند.
پیامها :
- رهبر جامعه بايد اعراض از دين مردم را پيش بينى كند. «فان اعرضوا»
- مسئوليّت پيامبر، ابلاغ رسالت است نه اجبار مردم به پذيرش. «فما ارسلناك عليهم حفيظاً ان عليك الا البلاغ»
- نعمت ها از خداست، پس نبايد ما را از خدا غافل كند. «اذقنا... منّا رحمة»
- ابلاغ دين بر پيامبر واجب است گرچه عده اى نپذيرند. «ان عليك الا البلاغ»
- لذّت هاى دنيا، جز به مقدار چشيدن نيست. «اذقنا رحمة»
- رحمت هر چه باشد از جانب خداست. «منّا رحمة»
- انسان موجودى كم ظرفيّت است. «اذقنا رحمة... فرح بها»
- رحمت ها از جانب خداست ولى مصيبت ها بازتاب عمل انسان است. «منّا رحمة... سيئة بما قدمت ايديهم»
- در تلخى ها نيز بايد ياد خدا باشيم و گرنه مورد ملامت و سرزنش قرار مى گيريم. «تصيبهم سيّئة بما قدمت ايديهم فان الانسان كفور»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره شوری
آیات 48
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظاً إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ (48)
ترجمه :
پس اگر روى گردانند (غمگين مباش) ما ترا بر آنان نگهبان نفرستاديم، (تا به اجبار آنان را به ايمان وادارى،) جز رساندن پيام، مسئوليّتى بر تو نيست و البتّه هرگاه از جانب خود رحمتى به انسان بچشانيم به آن شاد شده (و از ما غافل مى شود) و اگر به خاطر دست آورد كارشان بلايى به آنان رسد، (نعمت ها را فراموش مى كنند،) همانا انسان ناسپاس است.
نکته ها:
هميشه اعراض مردم به خاطر عملكرد مسئولين و رهبران نيست، حتّى اگر پيامبر معصوم هم تبليغ كند گروهى اعراض مى كنند.
پیامها :
- رهبر جامعه بايد اعراض از دين مردم را پيش بينى كند. «فان اعرضوا»
- مسئوليّت پيامبر، ابلاغ رسالت است نه اجبار مردم به پذيرش. «فما ارسلناك عليهم حفيظاً ان عليك الا البلاغ»
- نعمت ها از خداست، پس نبايد ما را از خدا غافل كند. «اذقنا... منّا رحمة»
- ابلاغ دين بر پيامبر واجب است گرچه عده اى نپذيرند. «ان عليك الا البلاغ»
- لذّت هاى دنيا، جز به مقدار چشيدن نيست. «اذقنا رحمة»
- رحمت هر چه باشد از جانب خداست. «منّا رحمة»
- انسان موجودى كم ظرفيّت است. «اذقنا رحمة... فرح بها»
- رحمت ها از جانب خداست ولى مصيبت ها بازتاب عمل انسان است. «منّا رحمة... سيئة بما قدمت ايديهم»
- در تلخى ها نيز بايد ياد خدا باشيم و گرنه مورد ملامت و سرزنش قرار مى گيريم. «تصيبهم سيّئة بما قدمت ايديهم فان الانسان كفور»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۲.۱k
۲۹ تیر ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.