تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره زخرف
آیه 24 و 25
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَي مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (24)
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (25)
ترجمه :
(پيامبرشان) گفت: آيا اگر آئينى هدايت بخش تر از آنچه پدرانتان را بر آن يافتيد برايتان بياورم (حاضريد دست از راه نياكان برداريد) گفتند: ما به آنچه بدان فرستاده شده ايد كافريم.
پس ما از آنان انتقام گرفتيم و بنگر كه فرجام تكذيب كنندگان چگونه است.
پیامها :
- در نهى از منكر ابتدا بايد معروف بهترى را عرضه كرد و سپس تقاضاى ترك منكر را نمود. «جئتكم بأهدى»
- يكى از راههاى معرّفى مكتب، مقايسه ميان تعاليم مكاتب است. «جئتكم بأهدى» (انبيا در دعوت خود عقل و خرد را مطرح مى كردند و مخالفان تقليد و قوميّت گرايى را)
- هدايت برتر ملاك انتخاب است، نه چيز ديگر. «جئتكم بأهدى»
- با اينكه مى دانيم در بت پرستى هدايتى نيست تا دعوت به توحيد هدايت برتر باشد، امّا جدال نيكو اقتضا مى كند كه براى دعوت به حقّ با مخالفان مماشات كرد. «بأهدى مما وجدتم»
- لجاجت كه آمد، قدرت تشخيص برتر را مى گيرد. «اهدى مما وجدتم...كافرون»
- تحجّر و تعصّب، سبب ناديده گرفتن حقايق است. «بما ارسلتم به كافرون»
- پايان كفر و لجاجت نابودى است. «فانتقمنا منهم»
- كيفر الهى، پس از اتمام حجّت است. «جئتكم بأهدى... انا... كافرون فانتقمنا»
- انتقام و خشونت در جاى خود با رحمت و رأفت الهى منافاتى ندارد. «فانتقمنا منهم»
- از حوادث تلخ تاريخ عبرت بگيريم. «فانظر... عاقبة المكذّبين»
- پايان كار ملاك است، نه جلوه هاى زودگذر. «عاقبة المكذّبين»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره زخرف
آیه 24 و 25
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَي مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (24)
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (25)
ترجمه :
(پيامبرشان) گفت: آيا اگر آئينى هدايت بخش تر از آنچه پدرانتان را بر آن يافتيد برايتان بياورم (حاضريد دست از راه نياكان برداريد) گفتند: ما به آنچه بدان فرستاده شده ايد كافريم.
پس ما از آنان انتقام گرفتيم و بنگر كه فرجام تكذيب كنندگان چگونه است.
پیامها :
- در نهى از منكر ابتدا بايد معروف بهترى را عرضه كرد و سپس تقاضاى ترك منكر را نمود. «جئتكم بأهدى»
- يكى از راههاى معرّفى مكتب، مقايسه ميان تعاليم مكاتب است. «جئتكم بأهدى» (انبيا در دعوت خود عقل و خرد را مطرح مى كردند و مخالفان تقليد و قوميّت گرايى را)
- هدايت برتر ملاك انتخاب است، نه چيز ديگر. «جئتكم بأهدى»
- با اينكه مى دانيم در بت پرستى هدايتى نيست تا دعوت به توحيد هدايت برتر باشد، امّا جدال نيكو اقتضا مى كند كه براى دعوت به حقّ با مخالفان مماشات كرد. «بأهدى مما وجدتم»
- لجاجت كه آمد، قدرت تشخيص برتر را مى گيرد. «اهدى مما وجدتم...كافرون»
- تحجّر و تعصّب، سبب ناديده گرفتن حقايق است. «بما ارسلتم به كافرون»
- پايان كفر و لجاجت نابودى است. «فانتقمنا منهم»
- كيفر الهى، پس از اتمام حجّت است. «جئتكم بأهدى... انا... كافرون فانتقمنا»
- انتقام و خشونت در جاى خود با رحمت و رأفت الهى منافاتى ندارد. «فانتقمنا منهم»
- از حوادث تلخ تاريخ عبرت بگيريم. «فانظر... عاقبة المكذّبين»
- پايان كار ملاك است، نه جلوه هاى زودگذر. «عاقبة المكذّبين»
بر گرفته از کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۶۷۴
۱۱ مرداد ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.