تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره روم
آیه 31 و 32
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (31)
مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعاً كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (32)
ترجمه :
(شما نيز بر اساس همان فطرت)، به سوى او روى آوريد و از او پروا كنيد و نماز را بر پا كنيد و از مشركان نباشيد.
از كسانى كه دين خود را جدا و پراكنده كردند و به دسته ها و فرقه ها تقسيم شدند؛ و هر گروهى به آنچه نزد آنهاست شادمانند.
نکته ها:
كلمه «منيبين» از «انابه»، به معناى رجوع مكرّر و مداوم است.
در آيه قبل، به شخص پيامبر فرمود: «فأقم وجهك»، در اين آيه به همه مردم دستور انابه و بازگشت به سوى خدا مى دهد. «منيبين اليه»
پیامها :
- گرايش فطرى و درونى به دين را با مناجات و انابه و تقوا و نماز شكوفا نماييد. «منيبين اليه ...»
- تقوا و نماز، همسوى فطرت است. «فطرت اللّه... واتّقوه و اقيموا الصلاة»
- توبه و انابه، بايد با كناره گيرى از گناه و انجام واجبات همراه باشد. «منيبين... و اتّقوه و اقيموا الصلاة»
- در سايه توبه و تقوا و نماز، قدرت فاصله گرفتن از شرك و تفرقه را پيدا مى كنيد. «منيبين اليه... و لا تكونوا من المشركين»
- اگر عبادت فردى، با كناره گيرى از تفرقه هاى مذهبى همراه نباشد، كارساز نيست. «لا تكونوا ... من الّذين فرّقوا»
- اقامه نماز، تجلّى روح تقوا در انسان است. «واتّقوه و اقيموا الصّلاة»
- شرك، تنها پرستيدن خورشيد و ماه و بت نيست؛ هر كس كه عامل تفرقه در دين خدا شود، مشرك است. «من المشركين من الّذين فرّقوا دينهم»
- مشركان در صدد تفرقه دينى مردم هستند. «المشركين... الّذين فرّقوا دينهم»
- جنجال ها و تفرقه هاى دينى، مانع شكوفايى فطرت و روح توبه و تقوا و نماز است. «فرّقوا دينهم»
- گاهى گروه گرايى و دلخوشى به آنچه كه داريم، ما را از حقّ گرايى دور مى كند. «كلّ حزب بمالديهم فرحون»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره روم
آیه 31 و 32
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (31)
مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعاً كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (32)
ترجمه :
(شما نيز بر اساس همان فطرت)، به سوى او روى آوريد و از او پروا كنيد و نماز را بر پا كنيد و از مشركان نباشيد.
از كسانى كه دين خود را جدا و پراكنده كردند و به دسته ها و فرقه ها تقسيم شدند؛ و هر گروهى به آنچه نزد آنهاست شادمانند.
نکته ها:
كلمه «منيبين» از «انابه»، به معناى رجوع مكرّر و مداوم است.
در آيه قبل، به شخص پيامبر فرمود: «فأقم وجهك»، در اين آيه به همه مردم دستور انابه و بازگشت به سوى خدا مى دهد. «منيبين اليه»
پیامها :
- گرايش فطرى و درونى به دين را با مناجات و انابه و تقوا و نماز شكوفا نماييد. «منيبين اليه ...»
- تقوا و نماز، همسوى فطرت است. «فطرت اللّه... واتّقوه و اقيموا الصلاة»
- توبه و انابه، بايد با كناره گيرى از گناه و انجام واجبات همراه باشد. «منيبين... و اتّقوه و اقيموا الصلاة»
- در سايه توبه و تقوا و نماز، قدرت فاصله گرفتن از شرك و تفرقه را پيدا مى كنيد. «منيبين اليه... و لا تكونوا من المشركين»
- اگر عبادت فردى، با كناره گيرى از تفرقه هاى مذهبى همراه نباشد، كارساز نيست. «لا تكونوا ... من الّذين فرّقوا»
- اقامه نماز، تجلّى روح تقوا در انسان است. «واتّقوه و اقيموا الصّلاة»
- شرك، تنها پرستيدن خورشيد و ماه و بت نيست؛ هر كس كه عامل تفرقه در دين خدا شود، مشرك است. «من المشركين من الّذين فرّقوا دينهم»
- مشركان در صدد تفرقه دينى مردم هستند. «المشركين... الّذين فرّقوا دينهم»
- جنجال ها و تفرقه هاى دينى، مانع شكوفايى فطرت و روح توبه و تقوا و نماز است. «فرّقوا دينهم»
- گاهى گروه گرايى و دلخوشى به آنچه كه داريم، ما را از حقّ گرايى دور مى كند. «كلّ حزب بمالديهم فرحون»
۳۴۱
۲۸ اردیبهشت ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۲)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.