تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره روم
آیه 31 و 32
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (31)
مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعاً كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (32)
ترجمه :
(شما نيز بر اساس همان فطرت)، به سوى او روى آوريد و از او پروا كنيد و نماز را بر پا كنيد و از مشركان نباشيد.
از كسانى كه دين خود را جدا و پراكنده كردند و به دسته ها و فرقه ها تقسيم شدند؛ و هر گروهى به آنچه نزد آنهاست شادمانند.
نکته ها:
كلمه «منيبين» از «انابه»، به معناى رجوع مكرّر و مداوم است.
در آيه قبل، به شخص پيامبر فرمود: «فأقم وجهك»، در اين آيه به همه مردم دستور انابه و بازگشت به سوى خدا مى دهد. «منيبين اليه»
پیامها :
- گرايش فطرى و درونى به دين را با مناجات و انابه و تقوا و نماز شكوفا نماييد. «منيبين اليه ...»
- تقوا و نماز، همسوى فطرت است. «فطرت اللّه... واتّقوه و اقيموا الصلاة»
- توبه و انابه، بايد با كناره گيرى از گناه و انجام واجبات همراه باشد. «منيبين... و اتّقوه و اقيموا الصلاة»
- در سايه توبه و تقوا و نماز، قدرت فاصله گرفتن از شرك و تفرقه را پيدا مى كنيد. «منيبين اليه... و لا تكونوا من المشركين»
- اگر عبادت فردى، با كناره گيرى از تفرقه هاى مذهبى همراه نباشد، كارساز نيست. «لا تكونوا ... من الّذين فرّقوا»
- اقامه نماز، تجلّى روح تقوا در انسان است. «واتّقوه و اقيموا الصّلاة»
- شرك، تنها پرستيدن خورشيد و ماه و بت نيست؛ هر كس كه عامل تفرقه در دين خدا شود، مشرك است. «من المشركين من الّذين فرّقوا دينهم»
- مشركان در صدد تفرقه دينى مردم هستند. «المشركين... الّذين فرّقوا دينهم»
- جنجال ها و تفرقه هاى دينى، مانع شكوفايى فطرت و روح توبه و تقوا و نماز است. «فرّقوا دينهم»
- گاهى گروه گرايى و دلخوشى به آنچه كه داريم، ما را از حقّ گرايى دور مى كند. «كلّ حزب بمالديهم فرحون»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره روم
آیه 31 و 32
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (31)
مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعاً كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ (32)
ترجمه :
(شما نيز بر اساس همان فطرت)، به سوى او روى آوريد و از او پروا كنيد و نماز را بر پا كنيد و از مشركان نباشيد.
از كسانى كه دين خود را جدا و پراكنده كردند و به دسته ها و فرقه ها تقسيم شدند؛ و هر گروهى به آنچه نزد آنهاست شادمانند.
نکته ها:
كلمه «منيبين» از «انابه»، به معناى رجوع مكرّر و مداوم است.
در آيه قبل، به شخص پيامبر فرمود: «فأقم وجهك»، در اين آيه به همه مردم دستور انابه و بازگشت به سوى خدا مى دهد. «منيبين اليه»
پیامها :
- گرايش فطرى و درونى به دين را با مناجات و انابه و تقوا و نماز شكوفا نماييد. «منيبين اليه ...»
- تقوا و نماز، همسوى فطرت است. «فطرت اللّه... واتّقوه و اقيموا الصلاة»
- توبه و انابه، بايد با كناره گيرى از گناه و انجام واجبات همراه باشد. «منيبين... و اتّقوه و اقيموا الصلاة»
- در سايه توبه و تقوا و نماز، قدرت فاصله گرفتن از شرك و تفرقه را پيدا مى كنيد. «منيبين اليه... و لا تكونوا من المشركين»
- اگر عبادت فردى، با كناره گيرى از تفرقه هاى مذهبى همراه نباشد، كارساز نيست. «لا تكونوا ... من الّذين فرّقوا»
- اقامه نماز، تجلّى روح تقوا در انسان است. «واتّقوه و اقيموا الصّلاة»
- شرك، تنها پرستيدن خورشيد و ماه و بت نيست؛ هر كس كه عامل تفرقه در دين خدا شود، مشرك است. «من المشركين من الّذين فرّقوا دينهم»
- مشركان در صدد تفرقه دينى مردم هستند. «المشركين... الّذين فرّقوا دينهم»
- جنجال ها و تفرقه هاى دينى، مانع شكوفايى فطرت و روح توبه و تقوا و نماز است. «فرّقوا دينهم»
- گاهى گروه گرايى و دلخوشى به آنچه كه داريم، ما را از حقّ گرايى دور مى كند. «كلّ حزب بمالديهم فرحون»
- ۳۷۴
- ۲۸ اردیبهشت ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۲)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط