تفسیر قرآن
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيم
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 19
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَي أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْساً بِالْأَمْسِ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّاراً فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ (19)
ترجمه :
پس چون (موسى) خواست به آن كسى كه دشمن هر دوى آنها بود حمله كند (و با او درگير شود، او) گفت: اى موسى! آيا تصميم گرفته اى كه مرا (هم) به قتل برسانى، همان گونه كه ديروز (نيز) انسانى را كُشتى؟! تو جز زورگويى در روى زمين هدفى ندارى و نمى خواهى كه از مصلحان باشى.
نکته ها :
كلمه «بَطش» به معناى خشم همراه با شدّت و قدرت است.
پیامها :
- انتقاد از خلاف دوستان، نبايد سبب رها كردن و حمايت نكردن از حقّ آنان شود. (با اين كه حضرت موسى در آيه قبل با جمله ى «اِنّك لغوىّ مبين» از يار خود انتقاد كرد؛ ولى باز هم تصميم به حمايت از او گرفت) «أرادَ أن يَبطش»
- در همه جا موعظه كارساز و كافى نيست، گاهى زور و قدرت لازم است. «أراد أن يَبطش»
(«وقار» به معناى وارفتگى و بى حالى نيست، حضرت موسى دو روز پى در پى درگيرى خيابانى داشت.)
- در نظام استكبارى، فرعون كه نوزادان معصوم را عمداً به قتل مى رساند، خدا خوانده مى شود! ولى موسى كه بدون قصد قتل به دشمن كافر ضربه اى وارد مى كند و منجر به مرگ او مى شود، جبّار معرّفى مى شود!! «تَكون جبّاراً فى الارض»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 19
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَي أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْساً بِالْأَمْسِ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّاراً فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ (19)
ترجمه :
پس چون (موسى) خواست به آن كسى كه دشمن هر دوى آنها بود حمله كند (و با او درگير شود، او) گفت: اى موسى! آيا تصميم گرفته اى كه مرا (هم) به قتل برسانى، همان گونه كه ديروز (نيز) انسانى را كُشتى؟! تو جز زورگويى در روى زمين هدفى ندارى و نمى خواهى كه از مصلحان باشى.
نکته ها :
كلمه «بَطش» به معناى خشم همراه با شدّت و قدرت است.
پیامها :
- انتقاد از خلاف دوستان، نبايد سبب رها كردن و حمايت نكردن از حقّ آنان شود. (با اين كه حضرت موسى در آيه قبل با جمله ى «اِنّك لغوىّ مبين» از يار خود انتقاد كرد؛ ولى باز هم تصميم به حمايت از او گرفت) «أرادَ أن يَبطش»
- در همه جا موعظه كارساز و كافى نيست، گاهى زور و قدرت لازم است. «أراد أن يَبطش»
(«وقار» به معناى وارفتگى و بى حالى نيست، حضرت موسى دو روز پى در پى درگيرى خيابانى داشت.)
- در نظام استكبارى، فرعون كه نوزادان معصوم را عمداً به قتل مى رساند، خدا خوانده مى شود! ولى موسى كه بدون قصد قتل به دشمن كافر ضربه اى وارد مى كند و منجر به مرگ او مى شود، جبّار معرّفى مى شود!! «تَكون جبّاراً فى الارض»
۱.۶k
۰۶ بهمن ۱۳۹۹
دیدگاه ها (۲)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.