کامبک متنی آیدل تهیونگ/وی از بی تی اس :
کامبک متنی آیدل تهیونگ/وی از بی تی اس :
• • •••••••••••••••••••••••••••• • •
I let it fall, my heart
گذاشتم قلبم بیفته
And as it fell, you rose to claim it
و وقتی افتاد، اومدی که صاحبش شی
It was dark, and I was over
همه جا تاریک بود، و من به آخر خط رسیده بودم
Until you kissed my lips and you saved me
تا اینکه تو منو بوسیدی و نجاتم دادی
My hands, they were strong
دستهام قوی بودن
But my knees were far too weak
اما زانوهام خیلی خیلی ضعیف بودن
To stand in your arms
واسه اینکه تو آغوشت بمونن
Without falling to your feet
بدون اینکه به پاهات بیفتن
But there’s a side to you
ولی تو یه روی دیگه هم داشتی
That I never knew, never knew
که من هیچ وقت ندونستم، هیچ وقت ندونستم
All the things you’d say
همه ی اون چیزایی که می گفتی
They were never true, never true
هیچ کدوم راست نبود، راست نبود
And the games you’d play
و بازی هایی که میکردی
You would always win, always win
همیشه برنده بودی، همیشه
But I set fire to the rain
اما من بارون و به آتیش کشیدم
Watched it pour as I touched your face
وقتی صورتت رو نوازش میکردم بارش بارون و تماشا کردم
Well, it burned while I cried
خب، وقتی گریه کردم بارونم شعله ور شد
‘Cause I heard it screaming out your name
چون شنیدم که اسم تورو فریاد میزد
Your name
اسم تو
• • •••••••••••••••••••••••••••• • •
I let it fall, my heart
گذاشتم قلبم بیفته
And as it fell, you rose to claim it
و وقتی افتاد، اومدی که صاحبش شی
It was dark, and I was over
همه جا تاریک بود، و من به آخر خط رسیده بودم
Until you kissed my lips and you saved me
تا اینکه تو منو بوسیدی و نجاتم دادی
My hands, they were strong
دستهام قوی بودن
But my knees were far too weak
اما زانوهام خیلی خیلی ضعیف بودن
To stand in your arms
واسه اینکه تو آغوشت بمونن
Without falling to your feet
بدون اینکه به پاهات بیفتن
But there’s a side to you
ولی تو یه روی دیگه هم داشتی
That I never knew, never knew
که من هیچ وقت ندونستم، هیچ وقت ندونستم
All the things you’d say
همه ی اون چیزایی که می گفتی
They were never true, never true
هیچ کدوم راست نبود، راست نبود
And the games you’d play
و بازی هایی که میکردی
You would always win, always win
همیشه برنده بودی، همیشه
But I set fire to the rain
اما من بارون و به آتیش کشیدم
Watched it pour as I touched your face
وقتی صورتت رو نوازش میکردم بارش بارون و تماشا کردم
Well, it burned while I cried
خب، وقتی گریه کردم بارونم شعله ور شد
‘Cause I heard it screaming out your name
چون شنیدم که اسم تورو فریاد میزد
Your name
اسم تو
۳.۸k
۱۲ فروردین ۱۴۰۳
دیدگاه ها (۳)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.