تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فاطر
آیه 12
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْماً طَرِيّاً وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَي الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12)
ترجمه :
دو دريا يكسان نيستند: اين يكى شيرين، لطيف (و) نوشيدنش گواراست، و آن يكى، شور و تلخ است، ولى شما از هر دو گوشت تازه مى خوريد و زيور (و مرواريد) بيرون مى آوريد و مى پوشيد. كشتى ها را در آن مى بينى كه امواج را مى شكافند تا از فضل او (روزى) طلبيد و شايد شكرگزار باشيد.
نکته ها:
«عَذب» به معناى شيرين، «فُرات» به معناى لطيف، «سائغ» به معناى گوارا و «مواخر» جمع «مأخرة» به معناى شكافنده است.
زندگى افراد؛
گاهى شيرين است و گاهى تلخ.
گاهى همراه شهرت است و گاهى همراه گمنامى.
گاهى همراه غناست، گاهى همراه فقر.
گاهى با سلامتى است و گاهى با بيمارى.
ليكن اگر انسان، صيّاد، غوّاص و ناخداى خوبى باشد، در همه شرايط متضادّ مى تواند موفّق باشد. «و من كلّ تأكلون... و تستخرجون»
بهره گيرى از ماهى و استخراج مواد زينتى و كشتيرانى، بركاتى است كه با تلاش انسان همراه است وگرنه بركات دريا بسيار است، از جمله: تشكيل ابرها از بخار دريا، تصفيه هوا، پرورش انواع موجودات آبزى.
پیامها :
- اول از شيرينى ها بگوييد. (با آن كه اكثر درياها آب شور و تلخ دارند ولى در بيان قرآن اول آب شيرين ذكر شده است.) «هذا عذب - هذا ملح»
- خام خوارى و تحريم گوشت، مورد قبول اسلام نيست. «تأكلون لحماً»
- دريا، بستر خوراك، پوشاك و مركب انسان است. «تأكلون - تلبسونها - ترى الفلك»
- در تغذيه بايد به سراغ گوشت تازه رفت. «لحماً طريّاً»
- انسان به زيبائى گرايش فطرى دارد و بهره بردن از زينت مورد قبول اسلام است. «تستخرجون حلية تلبسونها»
- نعمت هاى الهى فضل اوست. ما از او طلبى نداريم. «من فضله»
- رزق و فضل الهى در سايه تلاش و كوشش خود انسان بدست مى آيد. «لتبتغوا من فضله»
- توجّه به نعمت، زمينه شكوفا شدن روح شكرگزارى است. «تشكرون»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فاطر
آیه 12
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْماً طَرِيّاً وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَي الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12)
ترجمه :
دو دريا يكسان نيستند: اين يكى شيرين، لطيف (و) نوشيدنش گواراست، و آن يكى، شور و تلخ است، ولى شما از هر دو گوشت تازه مى خوريد و زيور (و مرواريد) بيرون مى آوريد و مى پوشيد. كشتى ها را در آن مى بينى كه امواج را مى شكافند تا از فضل او (روزى) طلبيد و شايد شكرگزار باشيد.
نکته ها:
«عَذب» به معناى شيرين، «فُرات» به معناى لطيف، «سائغ» به معناى گوارا و «مواخر» جمع «مأخرة» به معناى شكافنده است.
زندگى افراد؛
گاهى شيرين است و گاهى تلخ.
گاهى همراه شهرت است و گاهى همراه گمنامى.
گاهى همراه غناست، گاهى همراه فقر.
گاهى با سلامتى است و گاهى با بيمارى.
ليكن اگر انسان، صيّاد، غوّاص و ناخداى خوبى باشد، در همه شرايط متضادّ مى تواند موفّق باشد. «و من كلّ تأكلون... و تستخرجون»
بهره گيرى از ماهى و استخراج مواد زينتى و كشتيرانى، بركاتى است كه با تلاش انسان همراه است وگرنه بركات دريا بسيار است، از جمله: تشكيل ابرها از بخار دريا، تصفيه هوا، پرورش انواع موجودات آبزى.
پیامها :
- اول از شيرينى ها بگوييد. (با آن كه اكثر درياها آب شور و تلخ دارند ولى در بيان قرآن اول آب شيرين ذكر شده است.) «هذا عذب - هذا ملح»
- خام خوارى و تحريم گوشت، مورد قبول اسلام نيست. «تأكلون لحماً»
- دريا، بستر خوراك، پوشاك و مركب انسان است. «تأكلون - تلبسونها - ترى الفلك»
- در تغذيه بايد به سراغ گوشت تازه رفت. «لحماً طريّاً»
- انسان به زيبائى گرايش فطرى دارد و بهره بردن از زينت مورد قبول اسلام است. «تستخرجون حلية تلبسونها»
- نعمت هاى الهى فضل اوست. ما از او طلبى نداريم. «من فضله»
- رزق و فضل الهى در سايه تلاش و كوشش خود انسان بدست مى آيد. «لتبتغوا من فضله»
- توجّه به نعمت، زمينه شكوفا شدن روح شكرگزارى است. «تشكرون»
۲.۰k
۰۷ مهر ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.