ترجمه ی مصاحبه تهیونگ برای WKorea
ترجمهی مصاحبه تهیونگ برای WKorea
[ ته: خیلی زود برمیگردم
سوال: لطفا بهمون بگو چه حسی درمورد پروموشنهای اولین آلبوم سولوت داری؟
ته: امیدوارم کسایی که موزیک دوست دارن از کارهایی که منتشر میشه خوششون بیاد. خودم خیلی ازش راضیام.
سوال: دلیلی هست که پشت سر هم سینگل میدی؟ (به جای اینکه همهشونو توی یه آلبوم منتشر کنی)
ته: به نظرم هر آهنگ داستان خودشو داره. به جای اینکه همهشون رو به صورت یه دسته از آهنگ منتشر کنم میخواستم به همهشون تک تک گوش بدید. نمیخواستم همهشو هم یکجا منتشر کنم.
درمورد آهنگ: قرار بود با Layover منتشر بشه اما فکر کردم شاید بهتره تکی منتشرش کنم. برای همین 2 سالی بهش وقفه خورد و با تاخیر الان منتشرش کردم. فکر میکنم FRI(END)S پر از خاطرهست. با رفقای نزدیک و هیونگهایی که باهاشون صمیمیام بهش گوش میدادم و بهشون میگفتم قطعا یه روزی منتشرش میکنم و حالا وقتش بود.
سوال: لاین موردعلاقهات توی آهنگ چیه؟
ته: "وقتی از خط رد بشیم، هیچکس نمیتونه منکر این بشه که برگشتی برای منو تو وجود نداره." ورس قسمت دوم آهنگه. معمولا چنین ووکالی رو نمیخونم اما یه تغییر ریز توی تن کل سبک آهنگ رو عوض کرد و ازونجایی که حس تر و تازهای داره دوستش دارم.
حرف F(در FRIENDS) برای First: وقتی "اولین بار" رو میشنوی چی به ذهنت میاد؟
ته: وقتی اولین بار اجرا کردیم؟ شوکیس؟ دبیوی ما توی شوکیس بود. کمتر از 100 نفر توش شرکت داشتن، اونزمان اسم رسمی "آرمی" برای فندوم وجود نداشت. صادقانه دلم میخواد برگردم به اون دوران. اون روز پر استرس ترین روز عمرم بود.
حرف R برای RE: دورهای که میخوای بهش برگردی؟
ته: دورهای که میخوام بهش برگردم... وقتی بچه بودم، اول راهنمایی! به حرف هیچکس گوش نمیدادم. دوست دارم دوباره زندگی به عنوان اون بچهی لوس و شیطون رو بچشم.
حرف i برای IDENTITY: فرق بین وی و کیم ته هیونگ؟
ته: فکر میکنم اساس جفتش یکی باشه. چون خواسته و اهداف هردو یکیه، دیدگاهی که به زندگی دارن یکیه. به نظرم وی کاراکتر منه، کیم ته هیونگ یه پرسونا ساخته. امیدوارم جفتشون رو یکی بدونید. اینجوری نیست که وی همهچیزو مال خودش کرده باشه. من روی استیج به عنوان وی زندگی میکنم و وقتی از صحنه پایین میام، کیم ته هیونگ اونجاست.
حرف E برای EGO: خودِ درونیات از چی پر شده؟
ته: از افتخار و سربلندی. من، شغلم، تیمم، و طرفدارام. همیشه همزمان که خیلی عاشق خودمم؛ وقتی روی صحنه اجرا میکنم، بهشون افتخار میکنم. فکر کنم من واقعا عاشق کاریام که میکنم.
ادامه ترجمه در پست بعد(به دلیل محدودیت های ویسگون)
[ ته: خیلی زود برمیگردم
سوال: لطفا بهمون بگو چه حسی درمورد پروموشنهای اولین آلبوم سولوت داری؟
ته: امیدوارم کسایی که موزیک دوست دارن از کارهایی که منتشر میشه خوششون بیاد. خودم خیلی ازش راضیام.
سوال: دلیلی هست که پشت سر هم سینگل میدی؟ (به جای اینکه همهشونو توی یه آلبوم منتشر کنی)
ته: به نظرم هر آهنگ داستان خودشو داره. به جای اینکه همهشون رو به صورت یه دسته از آهنگ منتشر کنم میخواستم به همهشون تک تک گوش بدید. نمیخواستم همهشو هم یکجا منتشر کنم.
درمورد آهنگ: قرار بود با Layover منتشر بشه اما فکر کردم شاید بهتره تکی منتشرش کنم. برای همین 2 سالی بهش وقفه خورد و با تاخیر الان منتشرش کردم. فکر میکنم FRI(END)S پر از خاطرهست. با رفقای نزدیک و هیونگهایی که باهاشون صمیمیام بهش گوش میدادم و بهشون میگفتم قطعا یه روزی منتشرش میکنم و حالا وقتش بود.
سوال: لاین موردعلاقهات توی آهنگ چیه؟
ته: "وقتی از خط رد بشیم، هیچکس نمیتونه منکر این بشه که برگشتی برای منو تو وجود نداره." ورس قسمت دوم آهنگه. معمولا چنین ووکالی رو نمیخونم اما یه تغییر ریز توی تن کل سبک آهنگ رو عوض کرد و ازونجایی که حس تر و تازهای داره دوستش دارم.
حرف F(در FRIENDS) برای First: وقتی "اولین بار" رو میشنوی چی به ذهنت میاد؟
ته: وقتی اولین بار اجرا کردیم؟ شوکیس؟ دبیوی ما توی شوکیس بود. کمتر از 100 نفر توش شرکت داشتن، اونزمان اسم رسمی "آرمی" برای فندوم وجود نداشت. صادقانه دلم میخواد برگردم به اون دوران. اون روز پر استرس ترین روز عمرم بود.
حرف R برای RE: دورهای که میخوای بهش برگردی؟
ته: دورهای که میخوام بهش برگردم... وقتی بچه بودم، اول راهنمایی! به حرف هیچکس گوش نمیدادم. دوست دارم دوباره زندگی به عنوان اون بچهی لوس و شیطون رو بچشم.
حرف i برای IDENTITY: فرق بین وی و کیم ته هیونگ؟
ته: فکر میکنم اساس جفتش یکی باشه. چون خواسته و اهداف هردو یکیه، دیدگاهی که به زندگی دارن یکیه. به نظرم وی کاراکتر منه، کیم ته هیونگ یه پرسونا ساخته. امیدوارم جفتشون رو یکی بدونید. اینجوری نیست که وی همهچیزو مال خودش کرده باشه. من روی استیج به عنوان وی زندگی میکنم و وقتی از صحنه پایین میام، کیم ته هیونگ اونجاست.
حرف E برای EGO: خودِ درونیات از چی پر شده؟
ته: از افتخار و سربلندی. من، شغلم، تیمم، و طرفدارام. همیشه همزمان که خیلی عاشق خودمم؛ وقتی روی صحنه اجرا میکنم، بهشون افتخار میکنم. فکر کنم من واقعا عاشق کاریام که میکنم.
ادامه ترجمه در پست بعد(به دلیل محدودیت های ویسگون)
۴.۳k
۰۴ فروردین ۱۴۰۳
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.