ابراهیم اقلیدی نویسنده ی اقلیدی
زندهیاد "ابراهیم اقلیدی"، نویسنده، مترجم و پژوهشگر ایرانی، زادهی سال ۱۳۲۷ خورشیدی، در اقلید فارس بود.
او دارای مدرک لیسانس در رشتهی حقوق از دانشگاه تهران بود. بیشترین شهرت او در زمینهی ترجمه و تحقیق در زمینهی "هزار و یکشب" بود.
وی روز یکشنبه، ۲۵ شهریور ماه ۱۴۰۳، در ۷۶ سالگی، درگذشت و روز بعد در قطعهی نامآوران بهشتزهرا تهران در کنار "علیرضا طبایی" (شاعر) به خاک سپرده شد.
کتابهای "افسانههای مردم مصر" اثر راجر لنسلین گرین، «قصهها و افسانهها» نوشته لئو تولستوی، «موزه نیمه شب» اثر انی دالتون، «قصهها و افسانههای مردم اسکاتلند» به روایت باربارا کر ویلسون، «شاهزاده خوشبخت و داستانهای دیگر»، اثر اسکار وایلد، «گمشده شهرزاد»، «چرا زمین گرد است » نوشته ایزاک آسیموف، «کله کدو و مترسک» در شهر زمرد نوشته ل. فرانک باوم، «قصهها و افسانههای هند» (باز گفتهی جی.ای.بی.گری)، کتاب «مگره و دیوار سنگی» و «کتاب مگره و مرد نیمکت نشین» نوشته ژرژ سیمنون، «آب کردن» ای ال ولف «قصهها و افسانههای مردم ژاپن» به روایت هلن و ویلیام مک آلپاین، «فر پر ماجرا» نوشتهی لایولی پنلوپ، «مریخیای که برای ماندن آمده بود و داستان هایدیگر» نوشته لایولی پنلوپ، «موزه نیمه شب» اثر انی دالتون «دنیای قصهگویی»، «سفرهای سندباد» و «هسیود و هومر» از جمله آثاری هستند که وی به عنوان ویراستار و مترجم در خلق دوباره آنها نقش داشته است.
این مترجم دستی هم در ترجمه آثار سیاسی دارد و «ایتالیای فاشیست» از آلن کسلز و «آمریکا در ستیز با حقوق بشر در جهان سوم» اثر نوآم چامسکی از این جملهاند.
گردآوری و نگارش:
#زانا_کوردستانی
سرچشمهها
- پایگاه خبری حبیب خبر
- دنیای اقتصاد
- اقتصاد نیوز
- ایسنا
www.fidibo.com/book
و...
او دارای مدرک لیسانس در رشتهی حقوق از دانشگاه تهران بود. بیشترین شهرت او در زمینهی ترجمه و تحقیق در زمینهی "هزار و یکشب" بود.
وی روز یکشنبه، ۲۵ شهریور ماه ۱۴۰۳، در ۷۶ سالگی، درگذشت و روز بعد در قطعهی نامآوران بهشتزهرا تهران در کنار "علیرضا طبایی" (شاعر) به خاک سپرده شد.
کتابهای "افسانههای مردم مصر" اثر راجر لنسلین گرین، «قصهها و افسانهها» نوشته لئو تولستوی، «موزه نیمه شب» اثر انی دالتون، «قصهها و افسانههای مردم اسکاتلند» به روایت باربارا کر ویلسون، «شاهزاده خوشبخت و داستانهای دیگر»، اثر اسکار وایلد، «گمشده شهرزاد»، «چرا زمین گرد است » نوشته ایزاک آسیموف، «کله کدو و مترسک» در شهر زمرد نوشته ل. فرانک باوم، «قصهها و افسانههای هند» (باز گفتهی جی.ای.بی.گری)، کتاب «مگره و دیوار سنگی» و «کتاب مگره و مرد نیمکت نشین» نوشته ژرژ سیمنون، «آب کردن» ای ال ولف «قصهها و افسانههای مردم ژاپن» به روایت هلن و ویلیام مک آلپاین، «فر پر ماجرا» نوشتهی لایولی پنلوپ، «مریخیای که برای ماندن آمده بود و داستان هایدیگر» نوشته لایولی پنلوپ، «موزه نیمه شب» اثر انی دالتون «دنیای قصهگویی»، «سفرهای سندباد» و «هسیود و هومر» از جمله آثاری هستند که وی به عنوان ویراستار و مترجم در خلق دوباره آنها نقش داشته است.
این مترجم دستی هم در ترجمه آثار سیاسی دارد و «ایتالیای فاشیست» از آلن کسلز و «آمریکا در ستیز با حقوق بشر در جهان سوم» اثر نوآم چامسکی از این جملهاند.
گردآوری و نگارش:
#زانا_کوردستانی
سرچشمهها
- پایگاه خبری حبیب خبر
- دنیای اقتصاد
- اقتصاد نیوز
- ایسنا
www.fidibo.com/book
و...
۶۸۲
۰۷ آبان ۱۴۰۳
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.