اینم از سلنا جووووونم
اینم از سلنا جووووونم
Selena-Gomez---The-Heart-Wants-What-It-Wantsﻣﺘﻦ ﺗﺮﺍﻧﻪ ﯼ “Heart Wants What It Wants” ﺍﺯ Selena Gomezﺩﻝ ، ﭼﯿﺰﯼ ﺭﻭ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ !
ترجمه از آیسا جیگر (narry)
“When I was on, I was on stage and I was thinking of…
ﻭﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ … ، ﻣﻦ ﺗﻮ ﺍﻭﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﯿﻢ ( ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺩﻭﺳﺘﯿﻤﻮﻥ ) ﺑﻮﺩﻡ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ ﮐﻪ …
I felt like I know, I know him though and I know his heart and I know what he
wouldn’t do to hurt me.
ﻣﻦ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ ﮐﻪ ﺍﻭﻧﻮ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻢ ﭘﺲ ﻓﮏ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﭼﯽ ﺗﻮ ﻗﻠﺒﺸﻪ ﻭ ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﮐﻪ ﮐﺎﺭﯼ ﻧﻤﯿﮑﻨﻪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺰﻧﻪ ﻭ ﻣﻦ ﺭﻭ ﻧﺎﺭﺍﺣﺖ ﮐﻨﻪ
But I didn’t realize that feeling so confidece
ﺍﻣﺎ ﻧﻔﻬﻤﯿﺪﻡ ﮐﻪ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮﺩﻡ
feeling so great about myself,
ﻭ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﺧﻮﺩﻡ ﺭﻭ ﺑﺰﺭﮒ ﻣﯿﺪﻭﻧﺴﻢ ( ﻓﮏ ﻣﯿﮑﺮﺩﻡ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻮ ﺑﺰﺭﮒ ﺗﺮ ﻭ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﺗﺮﻡ ﺍﻣﺎﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ )
and then it just be completely shattered by one thing, by something so stupid.
ﻭ ﺑﻌﺪﺵ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﮑﺎﺭﻡ ﺑﺎ ﯾﻪ ﭼﯿﺰ ﮐﺎﻣﻼ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﺷﺪ ، ﺑﺎ ﯾﻪ ﭼﯿﺰ ﺍﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﻭ ﺑﯽ ﺧﻮﺩ
But then you make me feel crazy, you make me feel like it’s my fault
ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪﺵ ﮐﺎﺭﯼ ﮐﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺣﻤﺎﻗﺖ ﮐﻨﻢ ، ﺗﻮ ﺑﺎ ﻋﺚ ﺷﺪﯼ ﻓﮏ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺍﺯ ﻣﻦ ﺑﻮﺩ
I was in pain.”
ﻣﻦ ﺩﺭﺩ ﻣﯽ ﮐﺸﯿﺪﻡ …
♡♡♡
You got me sippin’ on something
ﺗﻮ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﯼ ﭼﯿﺰﯼ ﺭﻭ ﺫﺭﻩ ﺫﺭﻩ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﻨﻢ
I can’t compare to nothing
ﮐﻪ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﺩﯾﮕﻪ ﺍﯼ ﻣﻘﺎﯾﺴﺶ ﮐﻨﻢ !
I’ve ever known, I’m hoping
ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﯿﺪﻭﻧﺴﺘﻢ ﻭ ﺍﻣﯿﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩﻡ
That after this fever I’ll survive
ﮐﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺗﺐ ﻭ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﯿﺪﻡ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ !
I know I’m acting a bit crazy
ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﯾﮑﻢ ﺩﯾﻮﻭﻧﻪ ﺑﺎﺯﯼ ﺩﺭ ﻣﯿﺎﺭﻡ
Strung out, a little bit hazy
ﻭ ﻣﺜﻞ Strung out (ﺑﻨﺪ) ﯾﮑﻢ ﻣﺒﻬﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ ﺭﺳﻢ …
Hand over heart, I’m praying
ﺑﺎ ﯾﻪ ﻗﻠﺐ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺩﻋﺎ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
That I’m gonna make it out alive
ﮐﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﻣﺸﮑﻼﺕ ﻭ ﭘﯿﭽﯿﺪﮔﯽ ﻫﺎ ﮔﺬﺭ ﮐﻨﻢ !
The bed’s getting cold and you’re not here
ﺗﻮ ﻧﯿﺴﺘﯽ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺗﺨﺖ ﺑﯽ ﺗﻮ ﺩﺍﺭﻩ ﺳﺮﺩ ﻣﯿﺸﻪ (ﺑﯽ ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺑﯽ ﺭﻭﺡ ﻭ ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻨﺪﺳﺖ)
The future that we hold is so unclear
ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺵ ﺭﻭ ﻣﯽ ﮐﺸﯿﺪﯾﻢ ﺩﯾﮕﻪ ﻭﺍﺿﺢ ﻧﯿﺴﺖ ﻭ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻪ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻋﻼﻗﻪ ﻭ ﺁﯾﻨﺪﻩ ﯼ ﻣﺎ ﻣﯿﻔﺘﻪ
But I’m not alive until you call
ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺯﻧﮓ ﻧﺰﻧﯽ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﮐﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﯿﺴﺘﻢ
And I’ll bet the odds against it all
ﻭ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﮑﺎﺭ ﺑﺪ ﻭ ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﯾﻨﺪ ﺷﺮﻁ ﻣﯽ ﺑﻨﺪﻡ ﮐﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻧﻤﯿﺎﻓﺘﻦ
Save your advice ’cause I won’t hear
ﻧﺼﯿﺤﺘﺖ ﺭﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﺕ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭ! ﭼﻮﻥ ﻣﻦ ﮔﻮﺵ ﻧﻤﯿﺪﻡ …
You might be right but I don’t care
ﺷﺎﯾﺪ ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻪ ! ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺍﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﻤﯿﺪﻡ…
There’s a million reasons why I should give you up
ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺮﮎ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻮ ﻣﯿﻠﯿﻮﻥ ﻫﺎ ﺩﻟﯿﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻩ
But the heart wants what it wants
ﺍﻣﺎ ﺩﻝ ، ﭼﯿﺰﯼ ﺭﻭ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ !!(2)
You got me scattered in pieces
ﺗﻮ ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﻫﻢ ﭘﺎﺷﯿﺪﯼ
Shining like stars and screaming
ﻣﺜﻞ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﻫﺎ ﺩﺭﺧﺸﯿﺪﯼ ﻭ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺍﻭﻣﺪﯼ
Lightening me up like Venus
ﻣﻨﻮ ﻋﺎﺷﻖ ﺧﻮﺩﺕ ﮐﺮﺩﯼ ( ﻣﺜﻞ ﻭﻧﻮﺱ ﺍﻟﻬﻪ ﯼ ﻋﺸﻖ ﻭ ﺯﯾﺒﺎﯾﯽ )
But then you disappear and make me wait
ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪﺵ ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪﯼ ﻭ ﻣﻦ ﺭﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﯽ
And every second’s like torture
ﻭ ﻫﺮﺛﺎﻧﯿﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮ ﻣﺜﻞ ﺷﮑﻨﺠﺴﺖ
Hell over trip, no more so
ﻣﺜﻞ ﺳﻔﺮﯼ ﮐﻪ ﺳﺮ ﺗﺎ ﺳﺮﺵ ﻣﺜﻞ ﺟﻬﻨﻤﻪ ﻧﻪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﺩﯾﮕﻪ ﭘﺲ
Finding a way to let go
ﺩﻧﺒﺎﻝ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﺍﻫﯽ ﺑﻮﺩﻡ ﺗﺎ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﺍﯾﻦ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﺮﻥ
Baby baby no I can’t escape
ﻋﺰﯾﺰﻡ ! ﻋﺰﯾﺰﻡ ! ﺍﻣﺎ ﻧﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﻗﻪ ﺭﻫﺎ ﺑﺸﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺗﻮ ﻓﺮﺍﺭ ﮐﻨﻢ !
The bed’s getting cold and you’re not here
ﺗﻮ ﻧﯿﺴﺘﯽ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺗﺨﺖ ﺑﯽ ﺗﻮ ﺩﺍﺭﻩ ﺳﺮﺩ ﻣﯿﺸﻪ (ﺑﯽ ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺑﯽ ﺭﻭﺡ ﻭ ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻨﺪﺳﺖ)
The future that we hold is so unclear
ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺵ ﺭﻭ ﻣﯽ ﮐﺸﯿﺪﯾﻢ ﺩﯾﮕﻪ ﻭﺍﺿﺢ ﻧﯿﺴﺖ ﻭ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻪ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻋﻼﻗﻪ ﻭ ﺁﯾﻨﺪﻩ ﯼ ﻣﺎ ﻣﯿﻔﺘﻪ
But I’m not alive until you call
ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺯﻧﮓ ﻧﺰﻧﯽ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﮐﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﯿﺴﺘﻢ
And I’ll bet the odds against it all
ﻭ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﮑﺎﺭ ﺑﺪ ﻭ ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﯾﻨﺪ ﺷﺮﻁ ﻣﯽ ﺑﻨﺪﻡ ﮐﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻧﻤﯿﺎﻓﺘﻦ
Save your advice ’cause I won’t hear
ﻧﺼﯿﺤﺘﺖ ﺭﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭ ﭼﻮﻥ ﻣﻦ ﮔﻮﺵ ﻧﻤﯿﺪﻡ
You might be right but I don’t care
ﺷﺎﯾﺪ ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻪ ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺍﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﻤﯿﺪﻡ
There’s a million reasons why I should give you up
ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺮﮎ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻮ ﻣﯿﻠﯿﻮﻥ ﻫﺎ ﺩﻟﯿﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻩ
But the heart wants what it wants (x4)
ﺍﻣﺎ ﺩﻝ ، ﭼﯿﺰﯼ ﺭﻭ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ
This is a modern fairytale
ﺍﯾﻦ ﯾﻪ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﯼ ﺍﻣﺮﻭﺯﯾﻪ
No happy endings
ﺑﺪﻭﻥ ﯾﻪ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺷﺎﺩ
No wind in our sails
ﺑﺪﻭﻥ ﻫﯿﭻ ﺍﻣﯿﺪﯼ ﺑﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﻭ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ
But I can’t imagine a life withou
Selena-Gomez---The-Heart-Wants-What-It-Wantsﻣﺘﻦ ﺗﺮﺍﻧﻪ ﯼ “Heart Wants What It Wants” ﺍﺯ Selena Gomezﺩﻝ ، ﭼﯿﺰﯼ ﺭﻭ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ !
ترجمه از آیسا جیگر (narry)
“When I was on, I was on stage and I was thinking of…
ﻭﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ … ، ﻣﻦ ﺗﻮ ﺍﻭﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﯿﻢ ( ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺩﻭﺳﺘﯿﻤﻮﻥ ) ﺑﻮﺩﻡ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ ﮐﻪ …
I felt like I know, I know him though and I know his heart and I know what he
wouldn’t do to hurt me.
ﻣﻦ ﻓﮑﺮ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ ﮐﻪ ﺍﻭﻧﻮ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻢ ﭘﺲ ﻓﮏ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﭼﯽ ﺗﻮ ﻗﻠﺒﺸﻪ ﻭ ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﮐﻪ ﮐﺎﺭﯼ ﻧﻤﯿﮑﻨﻪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺰﻧﻪ ﻭ ﻣﻦ ﺭﻭ ﻧﺎﺭﺍﺣﺖ ﮐﻨﻪ
But I didn’t realize that feeling so confidece
ﺍﻣﺎ ﻧﻔﻬﻤﯿﺪﻡ ﮐﻪ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮﺩﻡ
feeling so great about myself,
ﻭ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﺧﻮﺩﻡ ﺭﻭ ﺑﺰﺭﮒ ﻣﯿﺪﻭﻧﺴﻢ ( ﻓﮏ ﻣﯿﮑﺮﺩﻡ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻮ ﺑﺰﺭﮒ ﺗﺮ ﻭ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﺗﺮﻡ ﺍﻣﺎﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ )
and then it just be completely shattered by one thing, by something so stupid.
ﻭ ﺑﻌﺪﺵ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﮑﺎﺭﻡ ﺑﺎ ﯾﻪ ﭼﯿﺰ ﮐﺎﻣﻼ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﺷﺪ ، ﺑﺎ ﯾﻪ ﭼﯿﺰ ﺍﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﻭ ﺑﯽ ﺧﻮﺩ
But then you make me feel crazy, you make me feel like it’s my fault
ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪﺵ ﮐﺎﺭﯼ ﮐﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺣﻤﺎﻗﺖ ﮐﻨﻢ ، ﺗﻮ ﺑﺎ ﻋﺚ ﺷﺪﯼ ﻓﮏ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺍﺯ ﻣﻦ ﺑﻮﺩ
I was in pain.”
ﻣﻦ ﺩﺭﺩ ﻣﯽ ﮐﺸﯿﺪﻡ …
♡♡♡
You got me sippin’ on something
ﺗﻮ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﯼ ﭼﯿﺰﯼ ﺭﻭ ﺫﺭﻩ ﺫﺭﻩ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﻨﻢ
I can’t compare to nothing
ﮐﻪ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﺩﯾﮕﻪ ﺍﯼ ﻣﻘﺎﯾﺴﺶ ﮐﻨﻢ !
I’ve ever known, I’m hoping
ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﯿﺪﻭﻧﺴﺘﻢ ﻭ ﺍﻣﯿﺪﻭﺍﺭ ﺑﻮﺩﻡ
That after this fever I’ll survive
ﮐﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺗﺐ ﻭ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﯿﺪﻡ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ !
I know I’m acting a bit crazy
ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﯾﮑﻢ ﺩﯾﻮﻭﻧﻪ ﺑﺎﺯﯼ ﺩﺭ ﻣﯿﺎﺭﻡ
Strung out, a little bit hazy
ﻭ ﻣﺜﻞ Strung out (ﺑﻨﺪ) ﯾﮑﻢ ﻣﺒﻬﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ ﺭﺳﻢ …
Hand over heart, I’m praying
ﺑﺎ ﯾﻪ ﻗﻠﺐ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺩﻋﺎ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ
That I’m gonna make it out alive
ﮐﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﻣﺸﮑﻼﺕ ﻭ ﭘﯿﭽﯿﺪﮔﯽ ﻫﺎ ﮔﺬﺭ ﮐﻨﻢ !
The bed’s getting cold and you’re not here
ﺗﻮ ﻧﯿﺴﺘﯽ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺗﺨﺖ ﺑﯽ ﺗﻮ ﺩﺍﺭﻩ ﺳﺮﺩ ﻣﯿﺸﻪ (ﺑﯽ ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺑﯽ ﺭﻭﺡ ﻭ ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻨﺪﺳﺖ)
The future that we hold is so unclear
ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺵ ﺭﻭ ﻣﯽ ﮐﺸﯿﺪﯾﻢ ﺩﯾﮕﻪ ﻭﺍﺿﺢ ﻧﯿﺴﺖ ﻭ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻪ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻋﻼﻗﻪ ﻭ ﺁﯾﻨﺪﻩ ﯼ ﻣﺎ ﻣﯿﻔﺘﻪ
But I’m not alive until you call
ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺯﻧﮓ ﻧﺰﻧﯽ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﮐﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﯿﺴﺘﻢ
And I’ll bet the odds against it all
ﻭ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﮑﺎﺭ ﺑﺪ ﻭ ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﯾﻨﺪ ﺷﺮﻁ ﻣﯽ ﺑﻨﺪﻡ ﮐﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻧﻤﯿﺎﻓﺘﻦ
Save your advice ’cause I won’t hear
ﻧﺼﯿﺤﺘﺖ ﺭﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﺕ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭ! ﭼﻮﻥ ﻣﻦ ﮔﻮﺵ ﻧﻤﯿﺪﻡ …
You might be right but I don’t care
ﺷﺎﯾﺪ ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻪ ! ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺍﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﻤﯿﺪﻡ…
There’s a million reasons why I should give you up
ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺮﮎ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻮ ﻣﯿﻠﯿﻮﻥ ﻫﺎ ﺩﻟﯿﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻩ
But the heart wants what it wants
ﺍﻣﺎ ﺩﻝ ، ﭼﯿﺰﯼ ﺭﻭ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ !!(2)
You got me scattered in pieces
ﺗﻮ ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﻫﻢ ﭘﺎﺷﯿﺪﯼ
Shining like stars and screaming
ﻣﺜﻞ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﻫﺎ ﺩﺭﺧﺸﯿﺪﯼ ﻭ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﺍﻭﻣﺪﯼ
Lightening me up like Venus
ﻣﻨﻮ ﻋﺎﺷﻖ ﺧﻮﺩﺕ ﮐﺮﺩﯼ ( ﻣﺜﻞ ﻭﻧﻮﺱ ﺍﻟﻬﻪ ﯼ ﻋﺸﻖ ﻭ ﺯﯾﺒﺎﯾﯽ )
But then you disappear and make me wait
ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪﺵ ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﺷﺪﯼ ﻭ ﻣﻦ ﺭﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﯽ
And every second’s like torture
ﻭ ﻫﺮﺛﺎﻧﯿﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮ ﻣﺜﻞ ﺷﮑﻨﺠﺴﺖ
Hell over trip, no more so
ﻣﺜﻞ ﺳﻔﺮﯼ ﮐﻪ ﺳﺮ ﺗﺎ ﺳﺮﺵ ﻣﺜﻞ ﺟﻬﻨﻤﻪ ﻧﻪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﺩﯾﮕﻪ ﭘﺲ
Finding a way to let go
ﺩﻧﺒﺎﻝ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﺍﻫﯽ ﺑﻮﺩﻡ ﺗﺎ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﺍﯾﻦ ﺍﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﺮﻥ
Baby baby no I can’t escape
ﻋﺰﯾﺰﻡ ! ﻋﺰﯾﺰﻡ ! ﺍﻣﺎ ﻧﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﻗﻪ ﺭﻫﺎ ﺑﺸﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺗﻮ ﻓﺮﺍﺭ ﮐﻨﻢ !
The bed’s getting cold and you’re not here
ﺗﻮ ﻧﯿﺴﺘﯽ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺗﺨﺖ ﺑﯽ ﺗﻮ ﺩﺍﺭﻩ ﺳﺮﺩ ﻣﯿﺸﻪ (ﺑﯽ ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺑﯽ ﺭﻭﺡ ﻭ ﺧﺴﺘﻪ ﮐﻨﺪﺳﺖ)
The future that we hold is so unclear
ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺵ ﺭﻭ ﻣﯽ ﮐﺸﯿﺪﯾﻢ ﺩﯾﮕﻪ ﻭﺍﺿﺢ ﻧﯿﺴﺖ ﻭ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻪ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﻋﻼﻗﻪ ﻭ ﺁﯾﻨﺪﻩ ﯼ ﻣﺎ ﻣﯿﻔﺘﻪ
But I’m not alive until you call
ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺯﻧﮓ ﻧﺰﻧﯽ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﮐﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﯿﺴﺘﻢ
And I’ll bet the odds against it all
ﻭ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﻓﮑﺎﺭ ﺑﺪ ﻭ ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﯾﻨﺪ ﺷﺮﻁ ﻣﯽ ﺑﻨﺪﻡ ﮐﻪ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻧﻤﯿﺎﻓﺘﻦ
Save your advice ’cause I won’t hear
ﻧﺼﯿﺤﺘﺖ ﺭﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭ ﭼﻮﻥ ﻣﻦ ﮔﻮﺵ ﻧﻤﯿﺪﻡ
You might be right but I don’t care
ﺷﺎﯾﺪ ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻪ ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺍﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﻤﯿﺪﻡ
There’s a million reasons why I should give you up
ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺮﮎ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻮ ﻣﯿﻠﯿﻮﻥ ﻫﺎ ﺩﻟﯿﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻩ
But the heart wants what it wants (x4)
ﺍﻣﺎ ﺩﻝ ، ﭼﯿﺰﯼ ﺭﻭ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﺩ
This is a modern fairytale
ﺍﯾﻦ ﯾﻪ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﯼ ﺍﻣﺮﻭﺯﯾﻪ
No happy endings
ﺑﺪﻭﻥ ﯾﻪ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺷﺎﺩ
No wind in our sails
ﺑﺪﻭﻥ ﻫﯿﭻ ﺍﻣﯿﺪﯼ ﺑﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﻭ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ
But I can’t imagine a life withou
۲.۳k
۲۲ بهمن ۱۳۹۳
دیدگاه ها (۵)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.