تفسیر قرآن
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيم
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره نمل
آیه 80 و 81
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَي وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (80)
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ (81)
ترجمه :
بى شك، نمى توانى دعوت خود را به گوش مردگان برسانى، ونمى توانى كران را آنگاه كه روى برمى گردانند و پشت مى كنند، فراخوانى (و حقيقت را به آنان بفهمانى).
تو هدايت كننده كوران از گمراهيشان نيستى؛ تو فقط مى توانى سخن خود را به گوش كسانى برسانى كه به آيات ما ايمان آورده اند و در برابر حقّ تسليم هستند.
پیامها :
- كار كوردلان را به خداوند واگذار كن. «فتوكّل... انّك لا تسمع الموتى»
- اگر شنونده سنگدل باشد، سخن حقّ از گوينده پاك و شايسته نيز در او اثرى ندارد. آرى، لامپ سوخته با اتّصال به هيچ برقى روشن نمى شود. «انّك على الحقّ المبين - انّك لا تسمع الموتى»
بر سيه دل چه سود خواندن وعظ
نرود ميخ آهنين در سنگ
- بى اثر بودن تبليغ پيامبران، به خاطر ابهام در كار نيست، بلكه به خاطر كوردلى منكران است. «اِنّك على الحقّ المبين - انّك لا تسمع الموتى»
- ايمان به منزله روح در كالبد است. كسانى كه با ديدن معجزه و
شنيدن منطق، ايمان نمى آورند، لاشه اى بى روح و مرده هستند. «انّك لا تسمع الموتى» آرى حقّ شنوى و حقّ پذيرى، نشانه سلامت روح است.
- اگر انسان به يقين برسد، اعراض مردم در او اثرى ندارد. «انك على الحق المبين - ولّوا مدبرين»
- افراد كر مى توانند با اشاره چيزى بفهمند، ولى افراد شنوا كه به حقيقت پشت كرده واز اهل حقّ دور شده اند، اشارات را هم نمى فهمند. «ولّوا مدبرين»
- بدتر از اعراض، تداوم اعراض است. «ولّوا مدبرين»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره نمل
آیه 80 و 81
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَي وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (80)
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ (81)
ترجمه :
بى شك، نمى توانى دعوت خود را به گوش مردگان برسانى، ونمى توانى كران را آنگاه كه روى برمى گردانند و پشت مى كنند، فراخوانى (و حقيقت را به آنان بفهمانى).
تو هدايت كننده كوران از گمراهيشان نيستى؛ تو فقط مى توانى سخن خود را به گوش كسانى برسانى كه به آيات ما ايمان آورده اند و در برابر حقّ تسليم هستند.
پیامها :
- كار كوردلان را به خداوند واگذار كن. «فتوكّل... انّك لا تسمع الموتى»
- اگر شنونده سنگدل باشد، سخن حقّ از گوينده پاك و شايسته نيز در او اثرى ندارد. آرى، لامپ سوخته با اتّصال به هيچ برقى روشن نمى شود. «انّك على الحقّ المبين - انّك لا تسمع الموتى»
بر سيه دل چه سود خواندن وعظ
نرود ميخ آهنين در سنگ
- بى اثر بودن تبليغ پيامبران، به خاطر ابهام در كار نيست، بلكه به خاطر كوردلى منكران است. «اِنّك على الحقّ المبين - انّك لا تسمع الموتى»
- ايمان به منزله روح در كالبد است. كسانى كه با ديدن معجزه و
شنيدن منطق، ايمان نمى آورند، لاشه اى بى روح و مرده هستند. «انّك لا تسمع الموتى» آرى حقّ شنوى و حقّ پذيرى، نشانه سلامت روح است.
- اگر انسان به يقين برسد، اعراض مردم در او اثرى ندارد. «انك على الحق المبين - ولّوا مدبرين»
- افراد كر مى توانند با اشاره چيزى بفهمند، ولى افراد شنوا كه به حقيقت پشت كرده واز اهل حقّ دور شده اند، اشارات را هم نمى فهمند. «ولّوا مدبرين»
- بدتر از اعراض، تداوم اعراض است. «ولّوا مدبرين»
۱.۵k
۱۳ دی ۱۳۹۹
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.