تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره روم
آیه 28
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلاً مِنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاء فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاء تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (28)
ترجمه :
خداوند براى شما، مثالى از خودتان زده است (و آن اين كه) آيا در آنچه ما روزى شما كرديم، از بردگانتان شريكانى را مى پذيريد، تا آنان در رزق، مساوى (و شريك) شما باشند؟ و آيا همان طور كه از يكديگر مى ترسيد از بردگانتان مى ترسيد؟! (شما كه در يك لقمه نان، حاضر نيستيد با زيردستان خود شريك باشيد، چگونه بت هاى بى روح را شريك خدا مى دانيد؟!) ما آيات خود را براى گروهى كه مى انديشند، اين گونه شرح مى دهيم.
پیامها :
- استفاده از مثال، از روش هاى تبليغ و تربيت است. «ضرب لكم مثلاً»
- آنچه براى خود نمى پسنديم، براى ديگران هم نپسنديم. «هل لكم ... من شركاء»
- وجدان خود را قاضى كنيد و بيانديشيد؛
شما كه انسان هاى مشابه امّا زيردست خود را شريك خود نمى دانيد، چگونه غير مشابه خدا را شريك او مى دانيد؟!
شما كه براى يك لحظه شريك را تحمّل نمى كنيد، چگونه براى خداوند شريك دائمى مى پذيريد؟!
شما كه شريك در بهره گيرى از رزق را قبول نمى كنيد، چگونه شريك در آفرينش را براى او مى پذيريد؟!
شما كه از دخالت افراد مشابه خود بيمناكيد، چگونه سنگ و چوب را در كار خدا دخالت مى دهيد؟!
شما كه مالك حقيقى نيستيد، حاضر به شريك شدن نيستيد، چگونه سنگ و چوب را شريك آفريدگار و مالك حقيقى قرار مى دهيد؟
- شريك داشتن، سبب دلهره است. «شركاء... تخافونهم»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره روم
آیه 28
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلاً مِنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاء فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاء تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (28)
ترجمه :
خداوند براى شما، مثالى از خودتان زده است (و آن اين كه) آيا در آنچه ما روزى شما كرديم، از بردگانتان شريكانى را مى پذيريد، تا آنان در رزق، مساوى (و شريك) شما باشند؟ و آيا همان طور كه از يكديگر مى ترسيد از بردگانتان مى ترسيد؟! (شما كه در يك لقمه نان، حاضر نيستيد با زيردستان خود شريك باشيد، چگونه بت هاى بى روح را شريك خدا مى دانيد؟!) ما آيات خود را براى گروهى كه مى انديشند، اين گونه شرح مى دهيم.
پیامها :
- استفاده از مثال، از روش هاى تبليغ و تربيت است. «ضرب لكم مثلاً»
- آنچه براى خود نمى پسنديم، براى ديگران هم نپسنديم. «هل لكم ... من شركاء»
- وجدان خود را قاضى كنيد و بيانديشيد؛
شما كه انسان هاى مشابه امّا زيردست خود را شريك خود نمى دانيد، چگونه غير مشابه خدا را شريك او مى دانيد؟!
شما كه براى يك لحظه شريك را تحمّل نمى كنيد، چگونه براى خداوند شريك دائمى مى پذيريد؟!
شما كه شريك در بهره گيرى از رزق را قبول نمى كنيد، چگونه شريك در آفرينش را براى او مى پذيريد؟!
شما كه از دخالت افراد مشابه خود بيمناكيد، چگونه سنگ و چوب را در كار خدا دخالت مى دهيد؟!
شما كه مالك حقيقى نيستيد، حاضر به شريك شدن نيستيد، چگونه سنگ و چوب را شريك آفريدگار و مالك حقيقى قرار مى دهيد؟
- شريك داشتن، سبب دلهره است. «شركاء... تخافونهم»
۹۳۴
۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.