تفسیر قرآن
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيم
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 17
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيراً لِّلْمُجْرِمِينَ (17)
ترجمه :
(سپس موسى) گفت: پروردگارا! به خاطر (قدرت و) نعمتى كه بر من ارزانى داشتى، پس هرگز پشتيبان تبهكاران نخواهم بود.
نکته ها:
شايد مراد از نعمت در جمله ى «انعمت علىَّ»، غفران و بخشش الهى باشد.
پیامها :
- قدرت جسمى،از نعمت هاى الهى است. «بما اَنعمتَ علىَّ» (موسى قدرتى داشت كه با يك مشت توانست كافرى را از پا در آورد.)
- شكر نعمت هاى الهى، دورى از ستم به ديگران است. «بما اَنعمتَ علىّ فلَن أكون ظَهيراً للمجرمين»
شكرانه بازوى توانا
بگرفتن دست ناتوان است
- همكارى با گنهكاران نيز گناه است. «فلن أكونَ ظَهيراً للمجرمين»
(به گفته ى روايات، راضى بودن به گناه ديگران هم گناه بحساب مى آيد.)
آیه 18
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفاً يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مُوسَي إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ (18)
ترجمه :
(ولى از آن پس، موسى به سبب اين قتل) در شهر نگران و ترسان گرديد (و هر لحظه انتظار حادثه اى را مى كشيد) پس ناگهان (مشاهده كرد) همان كسى كه ديروز از او يارى طلبيده بود، با فرياد از او كمك مى خواهد!، موسى به او گفت: بدرستى كه تو در گمراهى آشكارى هستى!.
پیامها :
- هر ترسى مذموم نيست، ترس از نرسيدن به اهداف خود و يا دستيابى دشمن به آرزوهايش، ترس پسنديده است. «خائفاً يَتَرقّب»
- از بازتاب كارها و تصميمات خود مراقبت كنيم. «يَتَرقّب»
- با وجود آنكه موسى در كاخ فرعون زندگى مى كرد، ولى با مردم رابطه داشت و در ميان آنان به شخصى مصلح شهرت يافته بود. «يَستَصرخُه»
- اگر در جايى وظيفه تقيّه است و بايد به خاطر مصالحى اهداف مكتوم بماند، نبايد هر روز دست به تحرّك و آشوبى زد و عدم رعايت اين موضوع، گناه محسوب مى شود. «اِنّك لَغَوىٌّ مُبين»
- خودى هاى بى توجّه را بايد توبيخ كرد و نبايد به خاطر حزب و گروه، خلاف آنان را ناديده گرفت. «اِنّك لغَوىٌّ مبين»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 17
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيراً لِّلْمُجْرِمِينَ (17)
ترجمه :
(سپس موسى) گفت: پروردگارا! به خاطر (قدرت و) نعمتى كه بر من ارزانى داشتى، پس هرگز پشتيبان تبهكاران نخواهم بود.
نکته ها:
شايد مراد از نعمت در جمله ى «انعمت علىَّ»، غفران و بخشش الهى باشد.
پیامها :
- قدرت جسمى،از نعمت هاى الهى است. «بما اَنعمتَ علىَّ» (موسى قدرتى داشت كه با يك مشت توانست كافرى را از پا در آورد.)
- شكر نعمت هاى الهى، دورى از ستم به ديگران است. «بما اَنعمتَ علىّ فلَن أكون ظَهيراً للمجرمين»
شكرانه بازوى توانا
بگرفتن دست ناتوان است
- همكارى با گنهكاران نيز گناه است. «فلن أكونَ ظَهيراً للمجرمين»
(به گفته ى روايات، راضى بودن به گناه ديگران هم گناه بحساب مى آيد.)
آیه 18
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفاً يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مُوسَي إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ (18)
ترجمه :
(ولى از آن پس، موسى به سبب اين قتل) در شهر نگران و ترسان گرديد (و هر لحظه انتظار حادثه اى را مى كشيد) پس ناگهان (مشاهده كرد) همان كسى كه ديروز از او يارى طلبيده بود، با فرياد از او كمك مى خواهد!، موسى به او گفت: بدرستى كه تو در گمراهى آشكارى هستى!.
پیامها :
- هر ترسى مذموم نيست، ترس از نرسيدن به اهداف خود و يا دستيابى دشمن به آرزوهايش، ترس پسنديده است. «خائفاً يَتَرقّب»
- از بازتاب كارها و تصميمات خود مراقبت كنيم. «يَتَرقّب»
- با وجود آنكه موسى در كاخ فرعون زندگى مى كرد، ولى با مردم رابطه داشت و در ميان آنان به شخصى مصلح شهرت يافته بود. «يَستَصرخُه»
- اگر در جايى وظيفه تقيّه است و بايد به خاطر مصالحى اهداف مكتوم بماند، نبايد هر روز دست به تحرّك و آشوبى زد و عدم رعايت اين موضوع، گناه محسوب مى شود. «اِنّك لَغَوىٌّ مُبين»
- خودى هاى بى توجّه را بايد توبيخ كرد و نبايد به خاطر حزب و گروه، خلاف آنان را ناديده گرفت. «اِنّك لغَوىٌّ مبين»
۱.۶k
۰۵ بهمن ۱۳۹۹
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.