Lately I’ve been hard to reach
Lately I’ve been hard to reach
تازگیا من به سختی قابل دسترسم
I’ve been too long on my own
خیلی وقته تو خودمم. .
Everybody has a private world
هرکسی یه دنیای شخصی واسه خودش داره
Where they can be alone
جایی که می تونه تنها باشه
Are you calling me?
داری منو صدا می زنی؟
Are you trying to get through?
داری سعی میکنی وارد دنیای من بشی؟
Are you reaching out for me?
داری برای رسیدن به من تلاش میکنی؟
I’m reaching out for you…
من دارم برای رسیدن به تو تلاش میکنم. . .
[Verse 1:]
I’m just so fuckin depressed,
من به طرز وحشتناکی افسردم
I just can’t seem to get out this slump
فکرم نکنم بتونم از این باتلاق خلاص بشم
If I could just get over this hump, but I need something to pull me out this dump
اگه بتونم از این فرصت استفاده کنم، اما به یه چیزی نیاز دارم که منو از این فرو رفتن نجات بده
I took my bruises, took my lumps,
کبودیامو از بین بردم. . تاولامو از بین بردم
fell down and I got right back up
افتادم و یه راست بلند شدم
But I need that spark to get psyched back up,
اما به یه جرقه نیاز دارم تا از لحاظ روانی امیدوار بشم
in order for me to pick the mic back up
تا دوباره میکروفون و بردارم
I don’t know how or why or when I ended up in this position I’m in
نمی دونم چطور یا چرا یا چه وقتی ، از موقعیتی که توش بودم دور شدم
I’m starting to feel distant again, so I decided just to pick this pen
دوباره احساس میکنم که دارم از رپ فاصله می گیرم. . پس تصمیم گرفتم که این خودکارو بردارم
Up and try to make an attempt to vent but I just can’t admit or come to grips
و سعی کنم که خودمو خالی کنم. . اما من نمی تونم قبول کنم یا درک کنم
With the fact that I may be done with rap, I need a new outlet
این حقیقت رو که شاید من به آخر رپ رسیدم. . نیاز به راه در روی دیگه ای دارم تا خودمو خالی کنم
And I know some shit so hard to swallow, but I just can’t sit back and wallow
و می دونم بعضی حقایق هضمشون خیلی سخته. . اما نمی تونم بشینم عقب و غلت بخورم
In my own sorrow, but I know one fact, I’ll be one tough act to follow
توی غم خودم. . اما یه حقیقتو می دونم. . من کسی خواهم بود که تقلید ازش خیلی سخته. .
One tough act to follow
یکی که تقلید ازش خیلی سخته. .
I’ll be one tough act to follow
کسی خواهم بود که تقلید ازش خیلی سخته. .
Here today, gone tomorrow, but you’d have to walk a thousand miles…
چه امروز ، چه اینجا، و چه فردا . . اما مجبوری هزاران مایل را بری. .
[Chorus:]
In my shoes, just to see, what it’s like to be me, I’ll be you, let’s trade shoes
با کفشای من بیا تا فقط ببینی . . چه جوریه که مثل من باشی . . من تو میشم،. .بیا کفشامونو عوض کنیم
Just to see what it’d be like to feel your pain,
تا فقط ببینیم چه جوریه که . . من درد تو رو احساس کنم
you feel mine, go inside each others minds
تو درد من و احساس کنی . . ما توی ذهن همدیگه جلو میریم
Just to see what we’d find, look at shit through each others eyes
تا ببینیم که چی پیدا می کنیم . . به حقیقت از دید همدیگه نگا می کنیم
But don’t let them say you ain’t beautiful
اما نذار اونا بگن که تو زیبا نیستی. .
They can all get FU**ED, just stay true to you
همشون می تونن برن به جهنم. .فقط به خودت اعتماد کن
[Verse 2:]
I think I’m starting to lose my sense of humor, everythings so tense and gloom, I
فک می کنم دارم حس شوخ طبعیمو از دست میدم. .همه چیز ناراحت کننده و غم انگیزه. . من
Almost feel like I got to check the temperture of the room just as soon as
از شدت سردیه احساس، باید دمای اتاقو پشت سر هم اندازه بگیرم
I walk in, it’s like all eyes on me, so I try to avoid any eye contact
داخل میشم. .درست مثل اینه که همه نگاها رو منه. . پس سعی میکنم تا از هر ارتباط چشمی پرهیز کنم
Cause if I do that, then it opens the door for conversation, like I want that
چون اگه همچین اتفاقی بیوفته. . یه دری برای مکالمه باز میشه. .جوری که انگار من تقاضاشو کردم!!
I’m not looking for extra attention, I just want to be just like you
من دنبال توجه بیشتر نیستم. . فقط می خوام مثل تو باشم. .
Blend in with the rest of the room, maybe just point me to the closest restroom
با بقیه آدمای اتاق آمیخته بشم. . ممکنه منو به نزدیکترین اتاق استراحت راهنمایی کنی؟؟
I don’t need no fuckin man servant, trying follow me around and wipe my ass
من به هیچ خدمتکار لعنتی احتیاج ندارم، که
تازگیا من به سختی قابل دسترسم
I’ve been too long on my own
خیلی وقته تو خودمم. .
Everybody has a private world
هرکسی یه دنیای شخصی واسه خودش داره
Where they can be alone
جایی که می تونه تنها باشه
Are you calling me?
داری منو صدا می زنی؟
Are you trying to get through?
داری سعی میکنی وارد دنیای من بشی؟
Are you reaching out for me?
داری برای رسیدن به من تلاش میکنی؟
I’m reaching out for you…
من دارم برای رسیدن به تو تلاش میکنم. . .
[Verse 1:]
I’m just so fuckin depressed,
من به طرز وحشتناکی افسردم
I just can’t seem to get out this slump
فکرم نکنم بتونم از این باتلاق خلاص بشم
If I could just get over this hump, but I need something to pull me out this dump
اگه بتونم از این فرصت استفاده کنم، اما به یه چیزی نیاز دارم که منو از این فرو رفتن نجات بده
I took my bruises, took my lumps,
کبودیامو از بین بردم. . تاولامو از بین بردم
fell down and I got right back up
افتادم و یه راست بلند شدم
But I need that spark to get psyched back up,
اما به یه جرقه نیاز دارم تا از لحاظ روانی امیدوار بشم
in order for me to pick the mic back up
تا دوباره میکروفون و بردارم
I don’t know how or why or when I ended up in this position I’m in
نمی دونم چطور یا چرا یا چه وقتی ، از موقعیتی که توش بودم دور شدم
I’m starting to feel distant again, so I decided just to pick this pen
دوباره احساس میکنم که دارم از رپ فاصله می گیرم. . پس تصمیم گرفتم که این خودکارو بردارم
Up and try to make an attempt to vent but I just can’t admit or come to grips
و سعی کنم که خودمو خالی کنم. . اما من نمی تونم قبول کنم یا درک کنم
With the fact that I may be done with rap, I need a new outlet
این حقیقت رو که شاید من به آخر رپ رسیدم. . نیاز به راه در روی دیگه ای دارم تا خودمو خالی کنم
And I know some shit so hard to swallow, but I just can’t sit back and wallow
و می دونم بعضی حقایق هضمشون خیلی سخته. . اما نمی تونم بشینم عقب و غلت بخورم
In my own sorrow, but I know one fact, I’ll be one tough act to follow
توی غم خودم. . اما یه حقیقتو می دونم. . من کسی خواهم بود که تقلید ازش خیلی سخته. .
One tough act to follow
یکی که تقلید ازش خیلی سخته. .
I’ll be one tough act to follow
کسی خواهم بود که تقلید ازش خیلی سخته. .
Here today, gone tomorrow, but you’d have to walk a thousand miles…
چه امروز ، چه اینجا، و چه فردا . . اما مجبوری هزاران مایل را بری. .
[Chorus:]
In my shoes, just to see, what it’s like to be me, I’ll be you, let’s trade shoes
با کفشای من بیا تا فقط ببینی . . چه جوریه که مثل من باشی . . من تو میشم،. .بیا کفشامونو عوض کنیم
Just to see what it’d be like to feel your pain,
تا فقط ببینیم چه جوریه که . . من درد تو رو احساس کنم
you feel mine, go inside each others minds
تو درد من و احساس کنی . . ما توی ذهن همدیگه جلو میریم
Just to see what we’d find, look at shit through each others eyes
تا ببینیم که چی پیدا می کنیم . . به حقیقت از دید همدیگه نگا می کنیم
But don’t let them say you ain’t beautiful
اما نذار اونا بگن که تو زیبا نیستی. .
They can all get FU**ED, just stay true to you
همشون می تونن برن به جهنم. .فقط به خودت اعتماد کن
[Verse 2:]
I think I’m starting to lose my sense of humor, everythings so tense and gloom, I
فک می کنم دارم حس شوخ طبعیمو از دست میدم. .همه چیز ناراحت کننده و غم انگیزه. . من
Almost feel like I got to check the temperture of the room just as soon as
از شدت سردیه احساس، باید دمای اتاقو پشت سر هم اندازه بگیرم
I walk in, it’s like all eyes on me, so I try to avoid any eye contact
داخل میشم. .درست مثل اینه که همه نگاها رو منه. . پس سعی میکنم تا از هر ارتباط چشمی پرهیز کنم
Cause if I do that, then it opens the door for conversation, like I want that
چون اگه همچین اتفاقی بیوفته. . یه دری برای مکالمه باز میشه. .جوری که انگار من تقاضاشو کردم!!
I’m not looking for extra attention, I just want to be just like you
من دنبال توجه بیشتر نیستم. . فقط می خوام مثل تو باشم. .
Blend in with the rest of the room, maybe just point me to the closest restroom
با بقیه آدمای اتاق آمیخته بشم. . ممکنه منو به نزدیکترین اتاق استراحت راهنمایی کنی؟؟
I don’t need no fuckin man servant, trying follow me around and wipe my ass
من به هیچ خدمتکار لعنتی احتیاج ندارم، که
۸۵.۰k
۰۳ دی ۱۳۹۷
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.