زنسیلواگابودیگیان ترجمه هراندقوکاسیان

زن#سیلوا_گابودیگیان ترجمه #هراند_قوکاسیان
در: خرداد 97

نه… نه… تو زن به دنیا آمده بودی….
برای دوست داشتن و تسلیم شدن،…
برای آتش شدن در اجاقی ساده،…
و در همان اجاق خاکستر شدن…

اما تو آتش پاک خود را پراکندی….
در برابر توفان ها جرقه زدی
نه گرم کردی خانه ای و کاشانه ای را
آرام آرام سوختی و چه بیهوده سوختی.

و می دانی می آید، غروبی فرود می آید
و سرد می شود، تنها می شود
و خاکسترهای گرم زندگی سوخته ات
در زیر آسمان پراکنده خواهد شد…
دیدگاه ها (۱)

سلام.طولانیتر ینشب .ترا چکار به طولانی ویا کوتاهیگذران عمر ک...

اگر شاعری بین ما باشدمعجزه‌ای رخ خواهد داد.اگر صد شاعر میانم...

السلام العلیک یا حضرت عشق ..

#مدیران_تحریم_داخلی را معرفی کنیم«هوک» های وطنی چه کسانی هست...

در حال بارگزاری

خطا در دریافت مطلب های مرتبط