کامبک جیمین🫐
من شما را احضار کردم، لطفاً پیش من بیایید
I summoned you, please come to me
افکاری را که واقعاً می خواهید دفن نکنید
Don't bury thoughts that you really want
من تو را سیر می کنم، از فنجانم بنوش
I fill you up, drink from my cup
در درون من چیزی است که تو واقعا می خواهی
Within me lies what you really want
بیا مرا دراز کن
Come, lay me down
چون اینو میدونی
'Cause you know this
چون شما این صدا را می شناسید
'Cause you know this sound
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
فقط اسمم را صدا کن، من مال تو هستم که رام کنی
Just call my name, I'm yours to tame
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
من کاملا بیدارم، هوس ذوق تو را دارم
I'm wide awake, I crave your taste
تمام شب تا صبح می آید
All night long 'til morning comes
من چیزی را که مال من است می گیرم، تو مال خودت را بگیر، اوه نه، اوه
I'm getting what is mine, you gon' get yours, oh no, ooh
در نیمه های شب، در نیمه های شب، آه
In the middle of the night, in the middle of the night, oh
این شعله های سوزان، این امواج متلاشی کننده
These burning flames, these crashing waves
مثل طوفان بر من بشوید
Wash over me like a hurricane
من اسیر خواهم شد، شما هیپنوتیزم شده اید
I'll captivate, you're hypnotized
احساس قدرت کنید، اما دوباره این من هستم
Feel powerful, but it's me again
بیا مرا دراز کن
Come, lay me down
چون اینو میدونم
'Cause I know this
چون من این صدا را می شناسم
'Cause I know this sound
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
فقط اسمم را صدا کن، من مال تو هستم که رام کنی
Just call my name, I'm yours to tame
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
من کاملا بیدارم، هوس ذوق تو را دارم
I'm wide awake, I crave your taste
تمام شب تا صبح می آید
All night long 'til morning comes
من چیزی را که مال من است می گیرم، تو مال خودت را بگیر، اوه نه، اوه
I'm getting what is mine, you gon' get yours, oh no, ooh
در نیمه های شب، در نیمه های شب، آه
In the middle of the night, in the middle of the night, oh
و فقط مرا صدا کن، آه، فقط اسمم را صدا کن
And just call on me, ah, just call my name
مثل اینکه منظورت اینه
Like you mean it
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
فقط اسمم را صدا کن، من مال تو هستم که رام کنی
Just call my name, I'm yours to tame
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
من کاملا بیدارم، هوس ذوق تو را دارم
I'm wide awake, I crave your taste
تمام شب تا صبح می آید
All night long 'til morning comes
من چیزی را که مال من است می گیرم، تو مال خودت را بگیر، اوه
I'm getting what is mine, you gon' get yours, oh
در نیمه های شب، در نیمه های شب، اوه، اوه
In the middle of the night, in the middle
of the night, oh, whoa
حمایتتتت✨😊
☆جئون میچا ☆
I summoned you, please come to me
افکاری را که واقعاً می خواهید دفن نکنید
Don't bury thoughts that you really want
من تو را سیر می کنم، از فنجانم بنوش
I fill you up, drink from my cup
در درون من چیزی است که تو واقعا می خواهی
Within me lies what you really want
بیا مرا دراز کن
Come, lay me down
چون اینو میدونی
'Cause you know this
چون شما این صدا را می شناسید
'Cause you know this sound
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
فقط اسمم را صدا کن، من مال تو هستم که رام کنی
Just call my name, I'm yours to tame
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
من کاملا بیدارم، هوس ذوق تو را دارم
I'm wide awake, I crave your taste
تمام شب تا صبح می آید
All night long 'til morning comes
من چیزی را که مال من است می گیرم، تو مال خودت را بگیر، اوه نه، اوه
I'm getting what is mine, you gon' get yours, oh no, ooh
در نیمه های شب، در نیمه های شب، آه
In the middle of the night, in the middle of the night, oh
این شعله های سوزان، این امواج متلاشی کننده
These burning flames, these crashing waves
مثل طوفان بر من بشوید
Wash over me like a hurricane
من اسیر خواهم شد، شما هیپنوتیزم شده اید
I'll captivate, you're hypnotized
احساس قدرت کنید، اما دوباره این من هستم
Feel powerful, but it's me again
بیا مرا دراز کن
Come, lay me down
چون اینو میدونم
'Cause I know this
چون من این صدا را می شناسم
'Cause I know this sound
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
فقط اسمم را صدا کن، من مال تو هستم که رام کنی
Just call my name, I'm yours to tame
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
من کاملا بیدارم، هوس ذوق تو را دارم
I'm wide awake, I crave your taste
تمام شب تا صبح می آید
All night long 'til morning comes
من چیزی را که مال من است می گیرم، تو مال خودت را بگیر، اوه نه، اوه
I'm getting what is mine, you gon' get yours, oh no, ooh
در نیمه های شب، در نیمه های شب، آه
In the middle of the night, in the middle of the night, oh
و فقط مرا صدا کن، آه، فقط اسمم را صدا کن
And just call on me, ah, just call my name
مثل اینکه منظورت اینه
Like you mean it
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
فقط اسمم را صدا کن، من مال تو هستم که رام کنی
Just call my name, I'm yours to tame
در نیمه های شب، در نیمه های شب
In the middle of the night, in the middle of the night
من کاملا بیدارم، هوس ذوق تو را دارم
I'm wide awake, I crave your taste
تمام شب تا صبح می آید
All night long 'til morning comes
من چیزی را که مال من است می گیرم، تو مال خودت را بگیر، اوه
I'm getting what is mine, you gon' get yours, oh
در نیمه های شب، در نیمه های شب، اوه، اوه
In the middle of the night, in the middle
of the night, oh, whoa
حمایتتتت✨😊
☆جئون میچا ☆
۴.۴k
۱۵ آبان ۱۴۰۲
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.