تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره احزاب
آیه 14 و 15
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيراً (14)
وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْؤُولاً (15)
ترجمه :
و (آن منافقان و بيمار دلان چنان بودند كه) اگر (دشمنان) از اطراف مدينه بر آنان وارد مى شدند و از آنان تقاضاى فتنه گرى مى كردند، به سرعت مى پذيرفتند، و جز مدّت كمى درنگ نمى كردند.
در حالى كه آنان پيش از اين با خداوند پيمان بسته بودند كه (به دشمن) پشت نكنند؛ و پيمان الهى بازخواست شدنى است.
نکته ها:
فرار نكردن از جبهه و جنگ، «لا يولّون الادبار» از شروط ايمان به خدا و پيامبر است؛ خداوند مى فرمايد: اين عهد مورد بازخواست و سؤال واقع خواهد شد. «كان عهد اللّه مسئولا»
پیامها :
- دشمن براى ايجاد فتنه از منافقان داخلى كمك مى گيرد. «سُئلوا الفتنة»
- منافقان به راحتى از حقّ برگشته، به دشمن رو مى كنند و فتنه به پا مى نمايد. «لاَتوها»
- پذيرش درخواست كافران به صورت عجولانه و بى تفّكر، نشانه بى هويّتى است. «سئلوا... ما تلبّثوا بها الاّ يسيرا»
- پيمان بستن مهم نيست، وفادارى مهم است. «عاهدوا اللّه... لا يولّون الادبار»
- پيمان خداوند را سرسرى نگيريم كه قطعاً مورد سؤال و توبيخ قرار مى گيريم. «كان عهد اللّه مسئولاً»
آیه 16
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذاً لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلاً (16)
ترجمه :
بگو: اگر از مرگ يا كشته شدن فرار كنيد، اين فرار هرگز براى شما سودى ندارد و (بر فرض كه سودتان دهد) در آن صورت جز بهره اندكى نخواهيد برد.
پیامها :
- از مقدّرات حتمى خداوند، نظير مرگ نمى توان فرار كرد. «لن ينفعكم الفرار... من الموت او القتل»
- به خاطر كاميابى زودگذر، سعادت ابدى را از دست ندهيد. «لا تمتّعون الاّ قليلا»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره احزاب
آیه 14 و 15
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيراً (14)
وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْؤُولاً (15)
ترجمه :
و (آن منافقان و بيمار دلان چنان بودند كه) اگر (دشمنان) از اطراف مدينه بر آنان وارد مى شدند و از آنان تقاضاى فتنه گرى مى كردند، به سرعت مى پذيرفتند، و جز مدّت كمى درنگ نمى كردند.
در حالى كه آنان پيش از اين با خداوند پيمان بسته بودند كه (به دشمن) پشت نكنند؛ و پيمان الهى بازخواست شدنى است.
نکته ها:
فرار نكردن از جبهه و جنگ، «لا يولّون الادبار» از شروط ايمان به خدا و پيامبر است؛ خداوند مى فرمايد: اين عهد مورد بازخواست و سؤال واقع خواهد شد. «كان عهد اللّه مسئولا»
پیامها :
- دشمن براى ايجاد فتنه از منافقان داخلى كمك مى گيرد. «سُئلوا الفتنة»
- منافقان به راحتى از حقّ برگشته، به دشمن رو مى كنند و فتنه به پا مى نمايد. «لاَتوها»
- پذيرش درخواست كافران به صورت عجولانه و بى تفّكر، نشانه بى هويّتى است. «سئلوا... ما تلبّثوا بها الاّ يسيرا»
- پيمان بستن مهم نيست، وفادارى مهم است. «عاهدوا اللّه... لا يولّون الادبار»
- پيمان خداوند را سرسرى نگيريم كه قطعاً مورد سؤال و توبيخ قرار مى گيريم. «كان عهد اللّه مسئولاً»
آیه 16
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذاً لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلاً (16)
ترجمه :
بگو: اگر از مرگ يا كشته شدن فرار كنيد، اين فرار هرگز براى شما سودى ندارد و (بر فرض كه سودتان دهد) در آن صورت جز بهره اندكى نخواهيد برد.
پیامها :
- از مقدّرات حتمى خداوند، نظير مرگ نمى توان فرار كرد. «لن ينفعكم الفرار... من الموت او القتل»
- به خاطر كاميابى زودگذر، سعادت ابدى را از دست ندهيد. «لا تمتّعون الاّ قليلا»
۴۰۰
۱۴ مرداد ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.