تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فصلت
آیه 24 و در ادامه آیه 25
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًي لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ (24)
ترجمه :
پس اگر صبر كنند (چه سود كه) دوزخ جايگاهشان است، و اگر تقاضاى عفو كنند، از بخشودگان نيستند.
نکته ها:
«مثوى» به معناى قرارگاه دائمى است و «يستعتبوا» از «استيعاب» به معناى درخواست رضايت و عذرخواهى است.
پیامها :
- صبر يا فرياد براى كفّار دوزخى اثرى ندارد. «يصبروا - يستعتبوا»
- توبه و طلب عفو، تنها در دنيا كارساز است. «فما هم من المعتبين»
- در قيامت، گروهى از مردم مورد عفو قرار مى گيرند و گروهى قرار نمى گيرند. «فما هم من المعتبين»
آیه 25
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاء فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ (25)
ترجمه :
و ما براى آنان همنشينانى گماشتيم، كه از پيش رو و پشت سرشان (كارهاى خلافشان را) برايشان زيبا جلوه دادند و فرمان عذابى كه قبل از آنان گروه هايى از جن و انس را فراگرفته بود بر آنان نيز ثابت شد، هماناكه آنان زيانكارانند.
نکته ها:
«قيّضنا» به معناى احاطه و پوشش است. به پوسته ى بالاى تخم مرغ قيض گفته مى شود. «قرناء» جمع قرين به معناى همنشين است.
پیامها :
- دوستان فاسد، فكر و شخصيّت انسان را مى پوشانند. «قيضنا لهم قرناء»
- دوست و همنشين بد، يكى از كيفرهاى الهى است. «قيضنا لهم قرناء»»
- دوست بد، همچون شيطان، زشتى هاى انسان را زيبا جلوه مى دهد. «زين لهم الشيطان اعمالهم»(28)، «فزّينوا لهم»
- منحرفان از خواسته هاى طبيعى و غريزى انسان سوء استفاده مى كنند. (انسان فطرتاً زيبايى و خوبى را دوست دارد، اغفالگران از اين امر سوء استفاده كرده و كارهاى بد را زيبا و خوب جلوه مى دهند تا انسان به راحتى آن را بپذيرد.) «زيّنوا لهم ما بين ايديهم و ما خلفهم»
- نتيجه ى زيبا ديدن گناهان گذشته آن است كه انسان از گناهانش توبه نكند. «ما خلفهم» و نتيجه ى خوب ديدن اعمال امروز اين است كه انسان به رفتار انحرافى خود دلگرم باشد. «فزّينوا لهم ما بين ايديهم»
- انسان گام به گام سقوط مى كند: ابتدا دوستان فاسد زشتى ها را برايش زيبا جلوه مى دهند، سپس مستحقّ قهر الهى مى شود. «حقّ عليهم القول»
- تهديد و تنبيه و كيفر، يك سنّت دائمى خداوند است. «حقّ عليهم القول فى امم قد خلت من قبلهم»
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فصلت
آیه 24 و در ادامه آیه 25
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًي لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ (24)
ترجمه :
پس اگر صبر كنند (چه سود كه) دوزخ جايگاهشان است، و اگر تقاضاى عفو كنند، از بخشودگان نيستند.
نکته ها:
«مثوى» به معناى قرارگاه دائمى است و «يستعتبوا» از «استيعاب» به معناى درخواست رضايت و عذرخواهى است.
پیامها :
- صبر يا فرياد براى كفّار دوزخى اثرى ندارد. «يصبروا - يستعتبوا»
- توبه و طلب عفو، تنها در دنيا كارساز است. «فما هم من المعتبين»
- در قيامت، گروهى از مردم مورد عفو قرار مى گيرند و گروهى قرار نمى گيرند. «فما هم من المعتبين»
آیه 25
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاء فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ (25)
ترجمه :
و ما براى آنان همنشينانى گماشتيم، كه از پيش رو و پشت سرشان (كارهاى خلافشان را) برايشان زيبا جلوه دادند و فرمان عذابى كه قبل از آنان گروه هايى از جن و انس را فراگرفته بود بر آنان نيز ثابت شد، هماناكه آنان زيانكارانند.
نکته ها:
«قيّضنا» به معناى احاطه و پوشش است. به پوسته ى بالاى تخم مرغ قيض گفته مى شود. «قرناء» جمع قرين به معناى همنشين است.
پیامها :
- دوستان فاسد، فكر و شخصيّت انسان را مى پوشانند. «قيضنا لهم قرناء»
- دوست و همنشين بد، يكى از كيفرهاى الهى است. «قيضنا لهم قرناء»»
- دوست بد، همچون شيطان، زشتى هاى انسان را زيبا جلوه مى دهد. «زين لهم الشيطان اعمالهم»(28)، «فزّينوا لهم»
- منحرفان از خواسته هاى طبيعى و غريزى انسان سوء استفاده مى كنند. (انسان فطرتاً زيبايى و خوبى را دوست دارد، اغفالگران از اين امر سوء استفاده كرده و كارهاى بد را زيبا و خوب جلوه مى دهند تا انسان به راحتى آن را بپذيرد.) «زيّنوا لهم ما بين ايديهم و ما خلفهم»
- نتيجه ى زيبا ديدن گناهان گذشته آن است كه انسان از گناهانش توبه نكند. «ما خلفهم» و نتيجه ى خوب ديدن اعمال امروز اين است كه انسان به رفتار انحرافى خود دلگرم باشد. «فزّينوا لهم ما بين ايديهم»
- انسان گام به گام سقوط مى كند: ابتدا دوستان فاسد زشتى ها را برايش زيبا جلوه مى دهند، سپس مستحقّ قهر الهى مى شود. «حقّ عليهم القول»
- تهديد و تنبيه و كيفر، يك سنّت دائمى خداوند است. «حقّ عليهم القول فى امم قد خلت من قبلهم»
۱.۴k
۰۷ خرداد ۱۴۰۱
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.