تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فاطر
آیه 13
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّي ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ (13)
ترجمه :
شب را در روز فرو مى برد و روز را در شب داخل مى كند. (از يكى مى كاهد و به ديگرى مى افزايد.) و خورشيد و ماه را رام و مسخّر نمود، هر يك از آنها براى مدّتى معين در حركتند. اين است خداوند پروردگار شما، فرمانروايى مخصوص اوست. و كسانى كه به جاى او مى خوانيد مالكِ پوست هسته خرمائى نيستند.
نکته ها:
شب و روز به تدريج جاى خود را به ديگرى مى دهند تا از آثار زيانبار انتقال تاريكى به روشنايى و بالعكس جلوگيرى شود.
پیامها :
- كوتاه و بلند شدن شب و روز و يا انتقال تدريجى هر يك به ديگرى تصادفى نيست. «يولج»
- طبيعت مسخّر خداست. «سخّر الشمس...»
- حركات ماه و خورشيد، زمان بندى و پايانى دارد. «يجرى لاجل مُسمّى»
- از توجّه به آفرينش منظّم و هدفدار و زمان بندى شده، توحيد خود را تقويت كنيد. «ذالكم اللّه ربّكم»
- در شيوه تبليغ، ابتدا چهره حقّ را تبيين كنيد، بعد با چهره باطل مقايسه نماييد. «ذالكم اللّه - والّذين تدعون من دونه»
- دعا و طلب بايد از مقام برتر باشد؛ بت ها نه برتر از شما هستند و نه مالك سود و زيانى. «ما يملكون»
- انسان، به كجا مى رود؟ قدرت مطلقه الهى «له الملك» را رها كرده، به سراغ موجوداتى مى رود كه هيچ قدرتى ندارند. «ما يملكون من قطمير»
- در شيوه تبليغ، از مثال هايى استفاده كنيد كه همه مردم در همه زمان ها و مكان ها آن را بفهمند. «قطمير»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فاطر
آیه 13
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّي ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ (13)
ترجمه :
شب را در روز فرو مى برد و روز را در شب داخل مى كند. (از يكى مى كاهد و به ديگرى مى افزايد.) و خورشيد و ماه را رام و مسخّر نمود، هر يك از آنها براى مدّتى معين در حركتند. اين است خداوند پروردگار شما، فرمانروايى مخصوص اوست. و كسانى كه به جاى او مى خوانيد مالكِ پوست هسته خرمائى نيستند.
نکته ها:
شب و روز به تدريج جاى خود را به ديگرى مى دهند تا از آثار زيانبار انتقال تاريكى به روشنايى و بالعكس جلوگيرى شود.
پیامها :
- كوتاه و بلند شدن شب و روز و يا انتقال تدريجى هر يك به ديگرى تصادفى نيست. «يولج»
- طبيعت مسخّر خداست. «سخّر الشمس...»
- حركات ماه و خورشيد، زمان بندى و پايانى دارد. «يجرى لاجل مُسمّى»
- از توجّه به آفرينش منظّم و هدفدار و زمان بندى شده، توحيد خود را تقويت كنيد. «ذالكم اللّه ربّكم»
- در شيوه تبليغ، ابتدا چهره حقّ را تبيين كنيد، بعد با چهره باطل مقايسه نماييد. «ذالكم اللّه - والّذين تدعون من دونه»
- دعا و طلب بايد از مقام برتر باشد؛ بت ها نه برتر از شما هستند و نه مالك سود و زيانى. «ما يملكون»
- انسان، به كجا مى رود؟ قدرت مطلقه الهى «له الملك» را رها كرده، به سراغ موجوداتى مى رود كه هيچ قدرتى ندارند. «ما يملكون من قطمير»
- در شيوه تبليغ، از مثال هايى استفاده كنيد كه همه مردم در همه زمان ها و مكان ها آن را بفهمند. «قطمير»
۲.۳k
۰۸ مهر ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.