از روسیه تا آمریکا؛ قصه مردی که می توانست ایوب باشد!
از روسیه تا آمریکا؛ قصه مردی که میتوانست ایوب باشد!
رمان «ایوب» روت با چند ترجمه در بازار نشر کشور عرضه شده و بنا داریم نقد و بررسی آن را براساس ترجمه محمد همتی که اسفند سال ۱۴۰۰ توسط نشر نو عرضه شد، انجام دهیم. اینکتاب اولینبار سال ۱۹۳۰ منتشر شد و علاوه بر داستانش، ظرایف ساختاری زیادی درباره زبانهای آلمانی و یدییش دارد. زیرا روت از همانابتدای کتاب، بهجای واژههای زبان یدییش و عبارتهای یهودی از معادلهای آلمانی استفاده میکند. بهقول محمد همتی، شخصیتهای قصه «ایوب» آداب دین یهود را به جا میآورند اما زبان اثر، بازتاب دیگرگونی اینآداب است.
کتاب پیشرو تصویرگر گذار فرهنگی یهودیان شرق عالم ازجمله روسیه و استحاله اینفرهنگ در فرهنگ غرب است و اینگذار فرهنگی را در قالب قصه نشان میدهد. یوزف روت در اینکتاب لحنی قصهگو دارد و از ابتدا تا انتهای کار هم یکقصهگوست. اینلحن قصهگو و توجه به جزئیات را میتوان در دو فرازی که بهعنوان نمونه بررسی میکنیم، مشاهده کرد؛👇
mafaz.ir/?p=48309
🆔@mafaz_news
رمان «ایوب» روت با چند ترجمه در بازار نشر کشور عرضه شده و بنا داریم نقد و بررسی آن را براساس ترجمه محمد همتی که اسفند سال ۱۴۰۰ توسط نشر نو عرضه شد، انجام دهیم. اینکتاب اولینبار سال ۱۹۳۰ منتشر شد و علاوه بر داستانش، ظرایف ساختاری زیادی درباره زبانهای آلمانی و یدییش دارد. زیرا روت از همانابتدای کتاب، بهجای واژههای زبان یدییش و عبارتهای یهودی از معادلهای آلمانی استفاده میکند. بهقول محمد همتی، شخصیتهای قصه «ایوب» آداب دین یهود را به جا میآورند اما زبان اثر، بازتاب دیگرگونی اینآداب است.
کتاب پیشرو تصویرگر گذار فرهنگی یهودیان شرق عالم ازجمله روسیه و استحاله اینفرهنگ در فرهنگ غرب است و اینگذار فرهنگی را در قالب قصه نشان میدهد. یوزف روت در اینکتاب لحنی قصهگو دارد و از ابتدا تا انتهای کار هم یکقصهگوست. اینلحن قصهگو و توجه به جزئیات را میتوان در دو فرازی که بهعنوان نمونه بررسی میکنیم، مشاهده کرد؛👇
mafaz.ir/?p=48309
🆔@mafaz_news
۶۵۴
۰۶ اردیبهشت ۱۴۰۲
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.