********** حجاب در قرآن **********
********** #حجاب در قرآن **********
ﺳﻮﺍﻝ: ﺁﻳﺎ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺩﺭ ﻗﺮﺁﻥ ﻋﻴﻨﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﭼﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﻨﻌﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻫﻢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻲﺷﻮﺩ؟ ﺟﻮﺍﺏ: ﺣﺠﺎﺏ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺎ ﺑﺎ ﻣﺎﻧﺘﻮ ﻭ ﺭﻭﺳﺮﻱ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﻋﺮﻑ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ (ﻣﻨﻈﻮﺭﻡ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻧﺘﻮﻫﺎﻳﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﺑﺪﻥ ﻣﻲﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﺗﺎ ﺳﺮ ﺯﺍﻧﻮ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﻨﺪ) ﭼﻘﺪﺭ ﻗﺮﺁﻧﻲ ﺍﺳﺖ؟
ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺫﻳﻞ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﻝ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ http: //www. hawzah. netﺁﻣﺪﻩ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ:
ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺁﻥ ﺷﻜﻞ ﺧﺎﺻﻲ ﺍﺯ ﺣﺠﺎﺏ ﻭ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺣﺠﺎﺏ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮﻱ ﺍﺳﺖ «ﺟﻠﺒﺎﺏ» ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻳﻪ ﺯﻳﺮ ﺑﻴﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ:
«ﻳﺎ ﺃﻳﱡﱡﻬَﺎ ﺍﻟﻨﱠﱠﺒِﻲﱡﱡ ﻗُﻞْ ﻟﺎِﺀَﺯْﻭﺍﺟِﻚَ ﻭَ ﺑَﻨﺎﺗِﻚَ ﻭَ ﻧِﺴﺎﺀِ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨﻴﻦَ ﻳُﺪْﻧﻴﻦَ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻦﱠﱠ ﻣِﻦْ ﺟَﻠﺎَﺑِﻴِﺒِﻬﻦﱠﱠ ﺫﻟِﻚَ ﺃَﺩْﻧﻲ ﺃَﻥْ ﻳُﻌْﺮَﻓْﻦَ ﻓَﻠﺎ ﻳُﺆْﺫَﻳْﻦَ ﻭَ ﻛَﺎﻥَ ﺍﻟﻠّﻪ ُ ﻏَﻔُﻮﺭﺍ ﺭَﺣﻴﻤﺎ؛ ﺍﻱ ﭘﻴﺎﻣبر! ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﺧﺘﺮﺍﻧﺖ ﻭ ﺯﻧﺎﻥ ﻣﺆﻣﻨﺎﻥ ﺑﮕﻮ: ﺟﻠﺒﺎﺏﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺧﻮﻳﺶ ﻓﺮﻭ ﺍﻓﻜﻨﻨﺪ. ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﻮﻧﺪ ﻭ ﻣﻮﺭﺩ ﺁﺯﺍﺭ ﻭ ﺍﺫﻳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﻴﺮﻧﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ (ﻭ ﺍﮔﺮ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﺮ ﺯﺩﻩ ﺗﻮﺑﻪ ﻛﻨﻨﺪ) ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺁﻣﺮﺯﻧﺪﻩ ﺭﺣﻴﻢ ﺍﺳﺖ. »
1 ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺍﺻﻞ ﺭﻳﺸﻪ ﻟﻐﻮﻱ ﺟﻠﺒﺎﺏ، «ﺟﻴﻢ»، «ﻟﺎﻡ» ﻭ «ﺑﺎﺀ» ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﻧﻘﻞ ﺑﺮﺧﻲ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎﻱ ﻟﻐﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﻌﺠﻢ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﺍﻟﻠﻐﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﻭ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ: ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍﻭّﻝ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺷﻲ ﺀ ﺍﺯ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ، ﻭ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺩﻭﻡ ﭼﻴﺰﻱ ﻛﻪ ﺷﻲ ﺀ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ. ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺍﺯ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺩﻭﻡ ﻣﺸﺘﻖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻭﺍﮊﻩ ﺟﻠﺒﺎﺏ (ﺑﺎ ﻛﺴﺮ ﺟﻴﻢ) ﺩﺭ ﺍﺻﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﻓﻌﻞ ﺭﺑﺎﻋﻲ «ﺟﻠﺒﺐ» ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﺳﻢ ﺫﺍﺕ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ، ﻧﺎﻡ ﭘﻮﺷﺶ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻱ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺫﺍﺕ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻣﺼﺪﺭ، ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﺩﺭ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻥ ﺭﺍ ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﺪ، ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺩﻟﺎﻟﺖ ﺑﺮ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﻛﺎﻣﻞ ﻛﻨﺪ. ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﻧﺎﻡ ﭘﻮﺷﺶ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻱ ﺍﺳﺖ؛ ﺍﻳﻦ ﭘﻮﺷﺶ ﭼﻴﺴﺖ ﻭ ﻭﻳﮋﮔﻲﻫﺎﻱ ﺁﻥ ﭼﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ؟
ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻭﺍﮊﻩﻫﺎﻱ ﻗﺮﺁﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ ﺩﺭ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ، ﻭﺍﮊﻩ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺍﺳﺖ. ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﺧﺎﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ، ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ ﺁﺩﺍﺏ ﻭ ﺭﺳﻮﻡ ﻭ ﻧﻮﻉ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺯﻣﺎﻥﻫﺎ ﻭ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﻬﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﺷﻮﺩ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻧﺰﻭﻝ ﺁﻳﻪ ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﺎ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺑﻪ ﺭﻏﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ ﺩﺭ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺣﺘﻲ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺁﻥ ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ ﺍﺳﺖ ﻧﻴﺰ ﻗﺒﻮﻝ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺻﻞ ﻟﻐﺖ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﻭ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻭ ﺭﻭﻱ ﻫﻤﻪ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ. ﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﺍﺳﻢ ﮔﺬﺍﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻴﺎﻥ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺍﺯ ﻭﺍﮊﻩﻫﺎ ﻭ ﺗﻌﺒﻴﺮﻫﺎﻱ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻠﺎﺋﻪ، ﻋﺒﺎﺋﻪ، ﺭﺩﺍﺀ، ﺍﺯﺍﺭ ﻭ ﻛﺴﺎﺀ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﭘﻮﺷﺶ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮﻱ ﻭ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎﻱ ﺑﻴﺮﻭﻧﻲ ﻭ ﻇﺎﻫﺮﻱ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ ﻭ ﺭﻭﻱ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ. ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻠﺎﺣﻈﻪ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻭ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﺤﻮﻩ ﭘﻮﺷﺶ ﺯﻧﺎﻥ ﺍﻫﻞ ﺑﻴﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ
. ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎﻱ ﻟﻐﺖ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﻓﺎﺭﺳﻲ، ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﻗﺮﺁﻧﻲ (ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﺠﺎﺏ ﻭ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﻧﻮﺍﻥ ﻣﺴﻠﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﻧﺎﻣﺤﺮﻡ ﻭ ﺩﺭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﻣﻨﺰﻝ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲﺭﻭﺩ) ﺑﺎ ﻟﻔﻆ ﻭ ﺍﺳﻢ «ﭼﺎﺩﺭ» ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﺩ. ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺳﻠﺎﻣﻲ ﭼﺎﺩﺭ (Cador) ﻳﺎ ﭼﺎﺩَﺭ (Cadar) (ﺑﻪ ﻋﺮﺑﻲ: Sader) ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺗﻦ ﭘﻮﺷﻲ ﺭﻭﻳﻲ، ﺑﻲ ﺁﺳﺘﻴﻦ، ﮔﺸﺎﺩ ﻭ ﭼﻴﺮﻩ ﺑﺮ ﺑﺪﻥ، ﺗﻮﺳﻂ ﺯﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﭘﻮﺷﺶ ﺍﺳﻠﺎﻣﻲ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺮﺩﻳﺪ.
ﺩﺭ ﺁﻳﻪ 59 ﺳﻮﺭﻩ ﺍﺣﺰﺍﺏ، ﺣﻜﻢ ﺷﺮﻋﻲ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺯﻧﺎﻥ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﺗﻦ ﭘﻮﺵﻫﺎﻱ ﺭﻭﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭﺭ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﻴﭽﻨﺪ. ﺟﻠﺒﺎﺏ، ﺗﻦ ﭘﻮﺷﻲ ﺭﻭﻳﻲ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺳﺮ ﻭ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻩ، ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲﺭﺳﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﭼﺎﺩﺭ ﺍﻣﺮﻭﺯﻱ ﺑﺎﺷﺪ. ﭼﺎﺩﺭ (ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺮﻳﻦ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺗﻦ ﭘﻮﺵﻫﺎﻱ ﻣﻮﺭﺩ ﻗﺒﻮﻝ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﻌﻴﺎﺭﻫﺎﻱ ﺍﺳﻠﺎﻣﻲ) ﺷﻜﻞ ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺁﺛﺎﺭ ﺍﺩﺑﻲ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺭﺍ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﺎﺩﺭ ﺩﺭ ﺍﺻﻞ ﺭﻭﺑﻨﺪﻩ ﻳﺎ ﺗﻦ ﭘﻮﺷﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﻛﻞ ﺑﺪﻥ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮ ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﭼﺎﺩﺭ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﺎً ﺍﺯ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻧﻤﺎﺯ ﻛﻪ ﺗﻦ ﭘﻮﺷﻲ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ ﻭ ﻛﺎﻣﻠﺎً ﭘﻮﺷﺎﻧﻨﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ، ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻪ ﻫﻢ ﺷﻜﻞ ﺯﻧﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺩﺭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺯﻧﺎﻥ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﻨﺘﻲ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭ ﭼﺎﺩﺭ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ: ﻳﻜﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﻣﻨﺰﻝ (ﻛﻪ ﺗﻴﺮﻩ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺍﻏﻠﺐ ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ﻛﺮﭖ ﭼﻴﻨﻲ ﺑﻮﺩﻩ) ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﻤﺎﺯ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ، ﺭﻭﺷﻦ ﺗﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺍﺧﻞ ﺟﺎﻧﻤﺎﺯ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺎﻛﺮﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻪ، ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺳﺖ. ﺑﺮﺧﻲ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻱ ﻭﻳﮋﻩ ﻟﻐﺎﺕ ﻗﺮﺁﻥ ﻛﻪ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺭﺍ ﭼﺎﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ
: 1 ﻟﺴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻨﺰﻳﻞ،
2 ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻧﺎﻣﻪ ﻗﺮﺁﻧﻲ،
3 ﺍﻟﺪّﺭّ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺎﻥ،
4 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻣﻔﺮﺩﺍﺕ ﻗﺮﺁﻥ ﻧﺴﺨﻪ ﻛﻬﻦ،
5 ﻧﺜﺮ ﻃﻮﺑﻲ،
6 ﻗﺎﻣﻮﺱ ﻗﺮﺁﻥ،
7 ﻭﺍﮊﻩﻫﺎﻱ ﺩﺧﻴﻞ ﺩﺭ ﻗﺮﺁﻥ ﻣﺠﻴﺪ
.
ﺑﺮﺧﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮﻫﺎﻱ ﻗﺮﺁﻥ ﻛﻪ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺭﺍ ﭼﺎﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ:
1 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻧﺴﻔﻲ،
2 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺷﺮﻳﻒ ﻟﺎﻫﻴﺠﻲ،
3 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﺘﻮﺡ ﺭﺍﺯﻱ،
4 ﻣﺨﺰﻥ ﺍﻟﻌﺮﻓﺎﻥ،
5 ﻣﻮﺍﻫﺐ ﻋﻠّﻴﻪ (ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺣﺴﻴﻨﻲ)،
6 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺳﻮﺭﺁﺑﺎﺩﻱ،
7 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺷﺮﻳﻒ ﺍﻟﺒﻠﺎﺑﻞ ﻭ ﺍﻟﻘﻠﺎﻗﻞ،
8 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﺛﻨﻲ ﻋﺸﺮﻱ،
9 ﻣﻨﻬﺞ ﺍﻟﺼﺎﺩﻗﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﺨﺎﻟﻔﻴﻦ،
ﺳﻮﺍﻝ: ﺁﻳﺎ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺩﺭ ﻗﺮﺁﻥ ﻋﻴﻨﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﭼﺎﺩﺭ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﻨﻌﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻫﻢ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻲﺷﻮﺩ؟ ﺟﻮﺍﺏ: ﺣﺠﺎﺏ ﺩﺭ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺎ ﺑﺎ ﻣﺎﻧﺘﻮ ﻭ ﺭﻭﺳﺮﻱ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯﻩ ﻋﺮﻑ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ (ﻣﻨﻈﻮﺭﻡ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻧﺘﻮﻫﺎﻳﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﺑﺪﻥ ﻣﻲﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﺗﺎ ﺳﺮ ﺯﺍﻧﻮ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﻨﺪ) ﭼﻘﺪﺭ ﻗﺮﺁﻧﻲ ﺍﺳﺖ؟
ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺫﻳﻞ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﻝ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ http: //www. hawzah. netﺁﻣﺪﻩ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ:
ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺁﻥ ﺷﻜﻞ ﺧﺎﺻﻲ ﺍﺯ ﺣﺠﺎﺏ ﻭ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺣﺠﺎﺏ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮﻱ ﺍﺳﺖ «ﺟﻠﺒﺎﺏ» ﻧﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻳﻪ ﺯﻳﺮ ﺑﻴﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ:
«ﻳﺎ ﺃﻳﱡﱡﻬَﺎ ﺍﻟﻨﱠﱠﺒِﻲﱡﱡ ﻗُﻞْ ﻟﺎِﺀَﺯْﻭﺍﺟِﻚَ ﻭَ ﺑَﻨﺎﺗِﻚَ ﻭَ ﻧِﺴﺎﺀِ ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨﻴﻦَ ﻳُﺪْﻧﻴﻦَ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻦﱠﱠ ﻣِﻦْ ﺟَﻠﺎَﺑِﻴِﺒِﻬﻦﱠﱠ ﺫﻟِﻚَ ﺃَﺩْﻧﻲ ﺃَﻥْ ﻳُﻌْﺮَﻓْﻦَ ﻓَﻠﺎ ﻳُﺆْﺫَﻳْﻦَ ﻭَ ﻛَﺎﻥَ ﺍﻟﻠّﻪ ُ ﻏَﻔُﻮﺭﺍ ﺭَﺣﻴﻤﺎ؛ ﺍﻱ ﭘﻴﺎﻣبر! ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﺧﺘﺮﺍﻧﺖ ﻭ ﺯﻧﺎﻥ ﻣﺆﻣﻨﺎﻥ ﺑﮕﻮ: ﺟﻠﺒﺎﺏﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺧﻮﻳﺶ ﻓﺮﻭ ﺍﻓﻜﻨﻨﺪ. ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﻮﻧﺪ ﻭ ﻣﻮﺭﺩ ﺁﺯﺍﺭ ﻭ ﺍﺫﻳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﻴﺮﻧﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ (ﻭ ﺍﮔﺮ ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﺮ ﺯﺩﻩ ﺗﻮﺑﻪ ﻛﻨﻨﺪ) ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺁﻣﺮﺯﻧﺪﻩ ﺭﺣﻴﻢ ﺍﺳﺖ. »
1 ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺍﺻﻞ ﺭﻳﺸﻪ ﻟﻐﻮﻱ ﺟﻠﺒﺎﺏ، «ﺟﻴﻢ»، «ﻟﺎﻡ» ﻭ «ﺑﺎﺀ» ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﻧﻘﻞ ﺑﺮﺧﻲ ﻛﺘﺎﺏﻫﺎﻱ ﻟﻐﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﻌﺠﻢ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﺍﻟﻠﻐﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﻭ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ: ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺍﻭّﻝ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺷﻲ ﺀ ﺍﺯ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ، ﻭ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺩﻭﻡ ﭼﻴﺰﻱ ﻛﻪ ﺷﻲ ﺀ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ. ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺍﺯ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺩﻭﻡ ﻣﺸﺘﻖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻭﺍﮊﻩ ﺟﻠﺒﺎﺏ (ﺑﺎ ﻛﺴﺮ ﺟﻴﻢ) ﺩﺭ ﺍﺻﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﻓﻌﻞ ﺭﺑﺎﻋﻲ «ﺟﻠﺒﺐ» ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﺳﻢ ﺫﺍﺕ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ، ﻧﺎﻡ ﭘﻮﺷﺶ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻱ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺍﺯ ﺍﺳﻢ ﺫﺍﺕ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻣﺼﺪﺭ، ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﺩﺭ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻥ ﺭﺍ ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﺪ، ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺩﻟﺎﻟﺖ ﺑﺮ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﻛﺎﻣﻞ ﻛﻨﺪ. ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﻧﺎﻡ ﭘﻮﺷﺶ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻱ ﺍﺳﺖ؛ ﺍﻳﻦ ﭘﻮﺷﺶ ﭼﻴﺴﺖ ﻭ ﻭﻳﮋﮔﻲﻫﺎﻱ ﺁﻥ ﭼﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ؟
ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻭﺍﮊﻩﻫﺎﻱ ﻗﺮﺁﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ ﺩﺭ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ، ﻭﺍﮊﻩ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺍﺳﺖ. ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﺧﺎﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ، ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ ﺁﺩﺍﺏ ﻭ ﺭﺳﻮﻡ ﻭ ﻧﻮﻉ ﭘﻮﺷﺶﻫﺎ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺯﻣﺎﻥﻫﺎ ﻭ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﻬﻢ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﺷﻮﺩ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻧﺰﻭﻝ ﺁﻳﻪ ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﺎ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺑﻪ ﺭﻏﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ ﺩﺭ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺣﺘﻲ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺁﻥ ﺍﺧﺘﻠﺎﻑ ﺍﺳﺖ ﻧﻴﺰ ﻗﺒﻮﻝ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺻﻞ ﻟﻐﺖ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﻭ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻭ ﺭﻭﻱ ﻫﻤﻪ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ. ﮔﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﺍﺳﻢ ﮔﺬﺍﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻴﺎﻥ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﺍﺯ ﻭﺍﮊﻩﻫﺎ ﻭ ﺗﻌﺒﻴﺮﻫﺎﻱ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻠﺎﺋﻪ، ﻋﺒﺎﺋﻪ، ﺭﺩﺍﺀ، ﺍﺯﺍﺭ ﻭ ﻛﺴﺎﺀ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﭘﻮﺷﺶ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮﻱ ﻭ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎﻱ ﺑﻴﺮﻭﻧﻲ ﻭ ﻇﺎﻫﺮﻱ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ ﻭ ﺭﻭﻱ ﻟﺒﺎﺱﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ. ﺩﺭ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻠﺎﺣﻈﻪ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻭ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﺤﻮﻩ ﭘﻮﺷﺶ ﺯﻧﺎﻥ ﺍﻫﻞ ﺑﻴﺖ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ
. ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎﻱ ﻟﻐﺖ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﻓﺎﺭﺳﻲ، ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﻗﺮﺁﻧﻲ (ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﺠﺎﺏ ﻭ ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎﻧﻮﺍﻥ ﻣﺴﻠﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﻧﺎﻣﺤﺮﻡ ﻭ ﺩﺭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﻣﻨﺰﻝ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲﺭﻭﺩ) ﺑﺎ ﻟﻔﻆ ﻭ ﺍﺳﻢ «ﭼﺎﺩﺭ» ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﺩ. ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺳﻠﺎﻣﻲ ﭼﺎﺩﺭ (Cador) ﻳﺎ ﭼﺎﺩَﺭ (Cadar) (ﺑﻪ ﻋﺮﺑﻲ: Sader) ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺗﻦ ﭘﻮﺷﻲ ﺭﻭﻳﻲ، ﺑﻲ ﺁﺳﺘﻴﻦ، ﮔﺸﺎﺩ ﻭ ﭼﻴﺮﻩ ﺑﺮ ﺑﺪﻥ، ﺗﻮﺳﻂ ﺯﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﭘﻮﺷﺶ ﺍﺳﻠﺎﻣﻲ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺮﺩﻳﺪ.
ﺩﺭ ﺁﻳﻪ 59 ﺳﻮﺭﻩ ﺍﺣﺰﺍﺏ، ﺣﻜﻢ ﺷﺮﻋﻲ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺯﻧﺎﻥ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﺗﻦ ﭘﻮﺵﻫﺎﻱ ﺭﻭﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭﺭ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﻴﭽﻨﺪ. ﺟﻠﺒﺎﺏ، ﺗﻦ ﭘﻮﺷﻲ ﺭﻭﻳﻲ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺳﺮ ﻭ ﺑﺪﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻩ، ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲﺭﺳﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﭼﺎﺩﺭ ﺍﻣﺮﻭﺯﻱ ﺑﺎﺷﺪ. ﭼﺎﺩﺭ (ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺮﻳﻦ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺗﻦ ﭘﻮﺵﻫﺎﻱ ﻣﻮﺭﺩ ﻗﺒﻮﻝ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﻌﻴﺎﺭﻫﺎﻱ ﺍﺳﻠﺎﻣﻲ) ﺷﻜﻞ ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺁﺛﺎﺭ ﺍﺩﺑﻲ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺭﺍ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﺎﺩﺭ ﺩﺭ ﺍﺻﻞ ﺭﻭﺑﻨﺪﻩ ﻳﺎ ﺗﻦ ﭘﻮﺷﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﻛﻞ ﺑﺪﻥ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮ ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﭼﺎﺩﺭ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﺎً ﺍﺯ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻧﻤﺎﺯ ﻛﻪ ﺗﻦ ﭘﻮﺷﻲ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ ﻭ ﻛﺎﻣﻠﺎً ﭘﻮﺷﺎﻧﻨﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ، ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻪ ﻫﻢ ﺷﻜﻞ ﺯﻧﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﻧﻲ ﺩﺭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺯﻧﺎﻥ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﻨﺘﻲ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭ ﭼﺎﺩﺭ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ: ﻳﻜﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﻣﻨﺰﻝ (ﻛﻪ ﺗﻴﺮﻩ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺍﻏﻠﺐ ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ﻛﺮﭖ ﭼﻴﻨﻲ ﺑﻮﺩﻩ) ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﻤﺎﺯ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ، ﺭﻭﺷﻦ ﺗﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺍﺧﻞ ﺟﺎﻧﻤﺎﺯ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺎﻛﺮﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻪ، ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺳﺖ. ﺑﺮﺧﻲ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻱ ﻭﻳﮋﻩ ﻟﻐﺎﺕ ﻗﺮﺁﻥ ﻛﻪ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺭﺍ ﭼﺎﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ
: 1 ﻟﺴﺎﻥ ﺍﻟﺘﻨﺰﻳﻞ،
2 ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻧﺎﻣﻪ ﻗﺮﺁﻧﻲ،
3 ﺍﻟﺪّﺭّ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺎﻥ،
4 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻣﻔﺮﺩﺍﺕ ﻗﺮﺁﻥ ﻧﺴﺨﻪ ﻛﻬﻦ،
5 ﻧﺜﺮ ﻃﻮﺑﻲ،
6 ﻗﺎﻣﻮﺱ ﻗﺮﺁﻥ،
7 ﻭﺍﮊﻩﻫﺎﻱ ﺩﺧﻴﻞ ﺩﺭ ﻗﺮﺁﻥ ﻣﺠﻴﺪ
.
ﺑﺮﺧﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮﻫﺎﻱ ﻗﺮﺁﻥ ﻛﻪ ﺟﻠﺒﺎﺏ ﺭﺍ ﭼﺎﺩﺭ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ:
1 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻧﺴﻔﻲ،
2 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺷﺮﻳﻒ ﻟﺎﻫﻴﺠﻲ،
3 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﺘﻮﺡ ﺭﺍﺯﻱ،
4 ﻣﺨﺰﻥ ﺍﻟﻌﺮﻓﺎﻥ،
5 ﻣﻮﺍﻫﺐ ﻋﻠّﻴﻪ (ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺣﺴﻴﻨﻲ)،
6 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺳﻮﺭﺁﺑﺎﺩﻱ،
7 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺷﺮﻳﻒ ﺍﻟﺒﻠﺎﺑﻞ ﻭ ﺍﻟﻘﻠﺎﻗﻞ،
8 ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﺛﻨﻲ ﻋﺸﺮﻱ،
9 ﻣﻨﻬﺞ ﺍﻟﺼﺎﺩﻗﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﺨﺎﻟﻔﻴﻦ،
۲.۱k
۲۹ اردیبهشت ۱۳۹۴
دیدگاه ها (۳)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.