تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره مجادله
ترجمه و تفسیر آیه 10
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
إِنَّمَا النَّجْوىٰ مِنَ الشَّيْطٰانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ لَيْسَ بِضٰارِّهِمْ شَيْئاً إِلاّٰ بِإِذْنِ اللّٰهِ وَ عَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (١٠)
جز اين نيست كه گفتگوى محرمانه [بى منطق و رازگويى بى دليل] از [ناحيۀ] شيطان است تا مؤمنان را اندوهگين كند، ولى نمى تواند هيچ گزندى به آنان برساند مگر به فرمان خدا و مؤمنان فقط بايد بر خدا توكل كنند [كه توكل كننده به خدا از گزند شيطان مصون است ]
پیامها :
- چنانكه ريخت و پاش و مصرف بيش از اندازه، انسان را برادر شيطان قرار مى دهد، «انّ المبذّرين كانوا اخوان الشّياطين»(18) نجوا نيز انسان را شيطان صفت مى كند. «انّما النّجوى من الشّيطان»
- هر گونه سخن آشكار و نهانى كه موجب ترس و دلهره در ميان مسلمانان گردد، كارى شيطانى است. «النّجوى من الشّيطان ليحزن الّذين آمنوا»
- بايد دغدغه ها را چنين تسلّى داد كه تا خدا نخواهد كسى نمى تواند آسيبى برساند. «ليحزن... ليس بضارّهم»
- مؤمنان در حفظ و حراست خداوند هستند. «و ليس بضارهم شيئاً»
- تلاشهاى منافقان، از مدار قدرت الهى خارج نيست. «و ليس بضارهم شيئاً الا باذن اللّه»
- جنگ روانى دشمن را خنثى كنيم. «ليحزن... و ليس بضارهم شيئاً»
- داروى شفابخش هر گونه ناآرامى و دلهره، توكّل بر خداوند است. «و على اللّه فليتوكّل المؤمنون»
- توكّل بر خدا كار هر كس نيست، ايمان مى خواهد. «فليتوكّل المؤمنون» گرچه خداوند از مؤمنان حمايت مى كند، ولى آنان نيز بايد بر خداوند توكّل كنند.
-----
18) اسراء، 27.
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره مجادله
ترجمه و تفسیر آیه 10
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
إِنَّمَا النَّجْوىٰ مِنَ الشَّيْطٰانِ لِيَحْزُنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ لَيْسَ بِضٰارِّهِمْ شَيْئاً إِلاّٰ بِإِذْنِ اللّٰهِ وَ عَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (١٠)
جز اين نيست كه گفتگوى محرمانه [بى منطق و رازگويى بى دليل] از [ناحيۀ] شيطان است تا مؤمنان را اندوهگين كند، ولى نمى تواند هيچ گزندى به آنان برساند مگر به فرمان خدا و مؤمنان فقط بايد بر خدا توكل كنند [كه توكل كننده به خدا از گزند شيطان مصون است ]
پیامها :
- چنانكه ريخت و پاش و مصرف بيش از اندازه، انسان را برادر شيطان قرار مى دهد، «انّ المبذّرين كانوا اخوان الشّياطين»(18) نجوا نيز انسان را شيطان صفت مى كند. «انّما النّجوى من الشّيطان»
- هر گونه سخن آشكار و نهانى كه موجب ترس و دلهره در ميان مسلمانان گردد، كارى شيطانى است. «النّجوى من الشّيطان ليحزن الّذين آمنوا»
- بايد دغدغه ها را چنين تسلّى داد كه تا خدا نخواهد كسى نمى تواند آسيبى برساند. «ليحزن... ليس بضارّهم»
- مؤمنان در حفظ و حراست خداوند هستند. «و ليس بضارهم شيئاً»
- تلاشهاى منافقان، از مدار قدرت الهى خارج نيست. «و ليس بضارهم شيئاً الا باذن اللّه»
- جنگ روانى دشمن را خنثى كنيم. «ليحزن... و ليس بضارهم شيئاً»
- داروى شفابخش هر گونه ناآرامى و دلهره، توكّل بر خداوند است. «و على اللّه فليتوكّل المؤمنون»
- توكّل بر خدا كار هر كس نيست، ايمان مى خواهد. «فليتوكّل المؤمنون» گرچه خداوند از مؤمنان حمايت مى كند، ولى آنان نيز بايد بر خداوند توكّل كنند.
-----
18) اسراء، 27.
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
۹۰۰
۲۵ خرداد ۱۴۰۲
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.