Aç kalbini ben geldim
Aç kalbini ben geldim
قلبت را بگشا ، ببین که من اومدم
Sıkı sıkı tut bırakma
منو تو آغوشت بگیر و رهام نکن
Zar zor yıktım duvarlarımı
دیوار هامو به سختی ویران کردم
Kıymetini bil uzatma
قدر این لحظه رو بدون و درنگ نکن
Bak yaldızlarımı döktüm
ببین که چگونه حفاظهامو رها کردم
Açtım kapılarımı gir içeri
درهای ( قلبمو ) باز کردم تا تو وارد شوی
Gör parklarımı bahçelerimi
بیا پارک ها و باغچه هایی که در قلبم دارم رو نگاه کن
Anla ben büyük harflerden ürktüm
فقط بدون که از جملات بزرگ هراسونم
Ben anlamam toptan tüfekten
من از توپ و تفنگ سر در نمیارم
Ben anlamam taştan yürekten
از سنگ انداختن و شجاعت های آنچنانی چیزی نمیدونم
Anlamam Akıntıya kürekten
از پارو زدن بر خلاف جهت آب چیزی نمیدونم
Bunları boşver ne haber aşktan
این حرفارو کنار بزار ! چه خبر از عشق ( برام از عشق بگو )
Gözlerinin arkasını
آینه پشت چشماتو
Sözlerinin alt yazısını
زیرنویس حرف هات رو
Kalp diline çevirdim çoktan
خیلی وقته به زبان دل برگردوندم
Okudum öztürkçe acısını
و با زبان در دردهاشون رو درک کردم
قلبت را بگشا ، ببین که من اومدم
Sıkı sıkı tut bırakma
منو تو آغوشت بگیر و رهام نکن
Zar zor yıktım duvarlarımı
دیوار هامو به سختی ویران کردم
Kıymetini bil uzatma
قدر این لحظه رو بدون و درنگ نکن
Bak yaldızlarımı döktüm
ببین که چگونه حفاظهامو رها کردم
Açtım kapılarımı gir içeri
درهای ( قلبمو ) باز کردم تا تو وارد شوی
Gör parklarımı bahçelerimi
بیا پارک ها و باغچه هایی که در قلبم دارم رو نگاه کن
Anla ben büyük harflerden ürktüm
فقط بدون که از جملات بزرگ هراسونم
Ben anlamam toptan tüfekten
من از توپ و تفنگ سر در نمیارم
Ben anlamam taştan yürekten
از سنگ انداختن و شجاعت های آنچنانی چیزی نمیدونم
Anlamam Akıntıya kürekten
از پارو زدن بر خلاف جهت آب چیزی نمیدونم
Bunları boşver ne haber aşktan
این حرفارو کنار بزار ! چه خبر از عشق ( برام از عشق بگو )
Gözlerinin arkasını
آینه پشت چشماتو
Sözlerinin alt yazısını
زیرنویس حرف هات رو
Kalp diline çevirdim çoktan
خیلی وقته به زبان دل برگردوندم
Okudum öztürkçe acısını
و با زبان در دردهاشون رو درک کردم
۷۹۵
۰۴ شهریور ۱۳۹۶
دیدگاه ها (۲)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.