تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره سجده
آیه 13
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (13)
ترجمه:
و اگر مى خواستيم هر كس را (به اجبار) به هدايت مى رسانديم ولى (مى خواهيم كه هركس خود راه خود را انتخاب كند.) ولى (كافران بدانند كه) اراده قطعى من چنين است كه دوزخ را (از افراد بى ايمان و گنهكار) از جنّ و انس پر خواهم كرد.
پیامها :
- كارهاى الهى با مشيّت و اراده اوست. «ولوشئنا لآتينا...»
- پذيرفتن هدايت، بايد اختيارى باشد نه اجبارى. «ولوشئنا لآتينا...»
- مردم متفاوتند و هر شخصى هدايتى مخصوص خود دارد. «كلّ نفسٍ هُداها»
- رحمت گسترده الهى، مانع قهر او نيست. «لَاَملأن»
- جنّ مانند انسان، مورد تكليف و مهر و قهر الهى است. «من الجنة والنّاس»
آیه 14
فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (14)
ترجمه :
پس به خاطر آن كه ملاقات چنين روزى را فراموش كرديد (عذاب را) بچشيد، ما (نيز) شمارا به دست فراموشى سپرديم، و عذاب دائمى را بچشيد، به خاطر آنچه انجام مى داديد.
نکته ها:
در دو آيه قبل، مجرمان تقاضاى برگشت به دنيا را داشتند، شايد اين آيه پاسخ ردّى به درخواست آنان باشد.
نسبت فراموشى و نسيان به خداوند معنا ندارد، بنابراين، مراد از «نسينا» آن است كه برخورد ما با شما فراموش كنندگان قيامت، برخورد كسى است كه شما را به دست فراموشى سپرده است.
پیامها :
- دليل كيفر را به مجرمان تفهيم كنيد. «فذوقوا بما نسيتم»
- كيفرهاى الهى، عادلانه و مماثل است. «نسيتم - نسينا»
- ياد معاد، كليد نجات است و غفلت از آن، مايه گرفتارى است. «بما نسيتم»
- سرچشمه اعمال فاسد، غفلت از معاد است. «نسيتم - كنتم تعملون»
- استمرار عمل بد، موجب استمرار در عذاب دوزخ است. «عذاب الخلد بما كنتم تعملون»
- هر يك از موضع گيرى ها و عملكردها، كيفرى متناسب با خود دارد. (تكرار «ذوقوا»، نشان آن است كه فراموش كردن قيامت، عذابى دارد و عملكرد انسان، عذابى ديگر.)
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره سجده
آیه 13
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (13)
ترجمه:
و اگر مى خواستيم هر كس را (به اجبار) به هدايت مى رسانديم ولى (مى خواهيم كه هركس خود راه خود را انتخاب كند.) ولى (كافران بدانند كه) اراده قطعى من چنين است كه دوزخ را (از افراد بى ايمان و گنهكار) از جنّ و انس پر خواهم كرد.
پیامها :
- كارهاى الهى با مشيّت و اراده اوست. «ولوشئنا لآتينا...»
- پذيرفتن هدايت، بايد اختيارى باشد نه اجبارى. «ولوشئنا لآتينا...»
- مردم متفاوتند و هر شخصى هدايتى مخصوص خود دارد. «كلّ نفسٍ هُداها»
- رحمت گسترده الهى، مانع قهر او نيست. «لَاَملأن»
- جنّ مانند انسان، مورد تكليف و مهر و قهر الهى است. «من الجنة والنّاس»
آیه 14
فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (14)
ترجمه :
پس به خاطر آن كه ملاقات چنين روزى را فراموش كرديد (عذاب را) بچشيد، ما (نيز) شمارا به دست فراموشى سپرديم، و عذاب دائمى را بچشيد، به خاطر آنچه انجام مى داديد.
نکته ها:
در دو آيه قبل، مجرمان تقاضاى برگشت به دنيا را داشتند، شايد اين آيه پاسخ ردّى به درخواست آنان باشد.
نسبت فراموشى و نسيان به خداوند معنا ندارد، بنابراين، مراد از «نسينا» آن است كه برخورد ما با شما فراموش كنندگان قيامت، برخورد كسى است كه شما را به دست فراموشى سپرده است.
پیامها :
- دليل كيفر را به مجرمان تفهيم كنيد. «فذوقوا بما نسيتم»
- كيفرهاى الهى، عادلانه و مماثل است. «نسيتم - نسينا»
- ياد معاد، كليد نجات است و غفلت از آن، مايه گرفتارى است. «بما نسيتم»
- سرچشمه اعمال فاسد، غفلت از معاد است. «نسيتم - كنتم تعملون»
- استمرار عمل بد، موجب استمرار در عذاب دوزخ است. «عذاب الخلد بما كنتم تعملون»
- هر يك از موضع گيرى ها و عملكردها، كيفرى متناسب با خود دارد. (تكرار «ذوقوا»، نشان آن است كه فراموش كردن قيامت، عذابى دارد و عملكرد انسان، عذابى ديگر.)
۱.۱k
۲۵ تیر ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۱)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.