lisoo کامبک
#lisoo | #کامبک
عنوان: قلب و شمشیر (Heart and Blade)
(Verse 1 - English)
(Soft acoustic guitar intro)
In realms of steel, where legends gleam,
A swordsman stood, lost in a dream.
His blade, a dance, both fierce and free,
But in his eyes, a longing, you see.
(Verse 2 - Persian - )
(همان ملودی با سازهای ایرانی مثل سه تار یا سنتور)
در دنیای فولاد، جایی که افسانهها میدرخشند،
شمشیربازی ایستاده بود، گم در یک رویا.
تیغش، رقصی هم وحشی و هم آزاد،
اما در چشمانش، اشتیاقی میبینی.
(Chorus - English)
Oh, the interviewer came, with pen in hand,
To capture tales of this warrior's stand.
But in her gaze, a gentle fire,
Ignited a love, lifting him higher.
(Chorus - Persian - )
آه، مصاحبهگر آمد، با قلم در دست،
تا داستانهای این جنگجو را ثبت کند.
اما در نگاهش، آتشی ملایم،
عشقی را روشن کرد، او را بالاتر برد.
(Verse 3 - English)
He spoke of battles, scars, and might,
She saw the soul behind the fight.
Her questions danced, like whispers light,
Revealing a heart, both brave and bright.
(Verse 4 - Persian - )
او از نبردها، زخمها و قدرت گفت،
او روحی را پشت این مبارزه دید.
سوالاتش رقصیدند، مانند نجواهای آرام،
قلبی را آشکار کرد، هم شجاع و هم درخشان.
(Chorus - English)
Oh, the interviewer came, with pen in hand,
To capture tales of this warrior's stand.
But in her gaze, a gentle fire,
Ignited a love, lifting him higher.
(Chorus - Persian - )
آه، مصاحبهگر آمد، با قلم در دست،
تا داستانهای این جنگجو را ثبت کند.
اما در نگاهش، آتشی ملایم،
عشقی را روشن کرد، او را بالاتر برد.
(Bridge - English & Persian)
(Instrumental break - fusion of acoustic guitar and Iranian instruments)
*English:*
No sword could pierce this tender bond,
A love story, forever fond.
*Persian:*
هیچ شمشیری نمیتوانست این پیوند لطیف را بشکافد،
یک داستان عاشقانه، برای همیشه دوست داشتنی.
(Outro - English)
(Guitar fades)
In heart and blade, their love's sweet art,
A warrior's peace, a brand new start.
امیدوارم خوشتون اومده باشهه چون کلی زمان برده تا بنویسمش لطفا اد استوری کنید و نظرتون رو بگید لیوس'ز💞
عنوان: قلب و شمشیر (Heart and Blade)
(Verse 1 - English)
(Soft acoustic guitar intro)
In realms of steel, where legends gleam,
A swordsman stood, lost in a dream.
His blade, a dance, both fierce and free,
But in his eyes, a longing, you see.
(Verse 2 - Persian - )
(همان ملودی با سازهای ایرانی مثل سه تار یا سنتور)
در دنیای فولاد، جایی که افسانهها میدرخشند،
شمشیربازی ایستاده بود، گم در یک رویا.
تیغش، رقصی هم وحشی و هم آزاد،
اما در چشمانش، اشتیاقی میبینی.
(Chorus - English)
Oh, the interviewer came, with pen in hand,
To capture tales of this warrior's stand.
But in her gaze, a gentle fire,
Ignited a love, lifting him higher.
(Chorus - Persian - )
آه، مصاحبهگر آمد، با قلم در دست،
تا داستانهای این جنگجو را ثبت کند.
اما در نگاهش، آتشی ملایم،
عشقی را روشن کرد، او را بالاتر برد.
(Verse 3 - English)
He spoke of battles, scars, and might,
She saw the soul behind the fight.
Her questions danced, like whispers light,
Revealing a heart, both brave and bright.
(Verse 4 - Persian - )
او از نبردها، زخمها و قدرت گفت،
او روحی را پشت این مبارزه دید.
سوالاتش رقصیدند، مانند نجواهای آرام،
قلبی را آشکار کرد، هم شجاع و هم درخشان.
(Chorus - English)
Oh, the interviewer came, with pen in hand,
To capture tales of this warrior's stand.
But in her gaze, a gentle fire,
Ignited a love, lifting him higher.
(Chorus - Persian - )
آه، مصاحبهگر آمد، با قلم در دست،
تا داستانهای این جنگجو را ثبت کند.
اما در نگاهش، آتشی ملایم،
عشقی را روشن کرد، او را بالاتر برد.
(Bridge - English & Persian)
(Instrumental break - fusion of acoustic guitar and Iranian instruments)
*English:*
No sword could pierce this tender bond,
A love story, forever fond.
*Persian:*
هیچ شمشیری نمیتوانست این پیوند لطیف را بشکافد،
یک داستان عاشقانه، برای همیشه دوست داشتنی.
(Outro - English)
(Guitar fades)
In heart and blade, their love's sweet art,
A warrior's peace, a brand new start.
امیدوارم خوشتون اومده باشهه چون کلی زمان برده تا بنویسمش لطفا اد استوری کنید و نظرتون رو بگید لیوس'ز💞
- ۱.۴k
- ۱۳ فروردین ۱۴۰۴
دیدگاه ها (۵)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط