سه شعر کوردی از زانا کوردستانی

سه شعر کُردی از زانا کوردستانی


(۱)
تۆ موسا بوێ
و ئەمن بنی‌ئیسراییل
هەرمو ورده‌کی،
بیانگەتم ئەگرد!.

◇ برگردان فارسی:

تو موسی بودی و من بنی‌اسرائیل
دقیقه به دقیقه بهانه‌ات را می‌گرفتم.



(۲)
ورده ورده پێخەنینەکانت
مۆجزە بۆ
وا لە ئیبراهیم و ئیساشم
بەر نەهات!
ئاڵمیگی زیندو کەرد...

◇ برگردان فارسی:

لبخندت معجزه‌ای بود
که از ابراهیم و عیسی هم ساختنی نبود!
عالمی را زنده کرد.



(۳)
باوەشت لە گەڵ مالی خوا
تەنها یەک فەرقی هەس
هۆو ماله هەزارا هەزار زائری هەسو
باوەشت غاری حەرایە موحەمەدە!

◇ برگردان فارسی:

آغوشت با خانه‌ی خدا تنها یک تفاوت دارد
آن خانه هزاران زائر دارد
و آغوشت غار حرا است!


#زانا_کوردستانی
دیدگاه ها (۱)

که‌وک

مشته‌له دار

ادریس علی شاعر کرد زبان

ترجمه‌ی شعرهایی از مهدی صالح

در حال بارگزاری

خطا در دریافت مطلب های مرتبط