ترجمهی لیریک موزیک AMYGDALA

ترجمه‌ی لیریک موزیک AMYGDALA!🎧

اسمت رو نمی‌دونم
اسمت رو نمی‌دونم
اسمت رو نمی‌دونم
اینکه اخیراً چه حسی داری
اسمت رو نمی‌دونم
به خاطره هام سفر می‌کنم
اتفاقاتی که می‌خوام پاکشون کنم
اخیراً چه حسی داری؟

سال 1993
روزی که به [این] دنیا اومدم
جراحی قلب مادرم
هر نوع اتفاقی که ممکن بود افتاد
چرا این‌قدر تعدادشون زیاده
حتا خاطراتی که نمی‌تونم به یاد بیارمشون
بیا یک به یک همه‌اشون رو بیرون بکشیم
بیا یک به یک همه‌اشون رو بیرون بکشیم

اوه اوه، بهترین گزینه
بعدش دومین بهترین گزینه
چیزهایی که از کنترلم خارج بودن
یک و دو، بیا الان بریزیمشون وسط
آره، یک و دو، آره، یک و دو

اسمت رو نمی‌دونم
به خاطره هام سفر می‌کنم
اسمت رو نمی‌دونم
بیا یک به یک همه‌اشون رو پاک کنیم، آره، یک به یک

آمیگدال من (آمیگدال من)
عجله کن و نجاتم بده، عجله کن و نجاتم بده
آمیگدال من (آمیگدال من)
امیدوارم که این‌ها بهترین گزینه ها بوده باشن
چون همه‌چیز دیگه گذشته
یعنی همه این دردهای بی‌شمار برای من‌ان؟
اون سختی های بی‌نهایت نتونستن من رو بکُشن و من دوباره مثل یه نیلوفر آبی شکوفه می‌دم

اوه اوه، بهترین گزینه
بعدش دومین بهترین گزینه
بعدش گزینه‌های بهتر و بهتر بعدی
چیزهایی که نمی‌خواستم اتفاق بیافتن
چیزهایی که از کنترلم خارج بودن
یک و دو، بیا الان بریزیمشون وسط
آره، یک و دو، آره، یک و دو

اسمت رو نمی‌دونم
به خاطره هام سفر می‌کنم
اسمت رو نمی‌دونم
بیا یک به یک همه‌اشون رو پاک کنیم، آره، یک به یک

آمیگدال من (آمیگدال من)
عجله کن و نجاتم بده، عجله کن و نجاتم بده
آمیگدال من (آمیگدال من)
عجله کن و من رو [از اینجا] ببر، عجله کن و من رو [از اینجا] ببر
آمیگدال من (آمیگدال من)
آمیگدال من (آمیگدال من)
من رو از اینجا نجات بده، عجله کن و من رو ببر

#LYRICS
دیدگاه ها (۰)

ترجمه‌ی لیریک موزیک SDL!🖤یه‌نفر عاشقهاما من، به تو فکر می‌کن...

ترجمه‌ی لیریک موزیک Polar Night!🎼بین این همه راست و دروغیعنی...

ترجمه‌ی لیریک موزیک HUH!🤍تو چه کوفتی راجع به من می‌دونی؟تو چ...

ترجمه‌ی لیریک موزیک Haegeum!🔥این موزیک یه Haegeum ـهحالا باه...

پارت دو زندگی شیرین

در حال بارگزاری

خطا در دریافت مطلب های مرتبط