تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فاطر
آیه 30
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (30)
ترجمه :
خداوند پاداش آنان را به طور كامل عطا كند و از فضل خويش به آنان بيفزايد، چرا كه خداوند آمرزنده و سپاسگزار است.
نکته ها:
در تمام كلمات اين آيه، فضل و لطف الهى مى درخشد:
پاداش به طور كامل. «ليوفّيهم»
با اين كه سرمايه و توفيق عمل از اوست، باز هم نام پاداش بر آن نهاده است. «اجورهم»
زياد شدن الطاف و پاداش ها از سوى خداوند. «يزيد من فضله»
پیامها :
- عمل براى دريافت اجر الهى، ضررى به اخلاص نمى زند. «ليوفّيهم اُجورهم»
- خداوند هم مزد مى دهد، هم اضافه مى دهد. «ليوفّيهم اُجورهم و يزيدهم»
- اجر كامل برخاسته از شكور بودن خداوند است. «ليوفّيهم... شكور»
- خداوند از تلاش ها قدردانى كرده و لغزش ها را مى پوشاند، ما نيز در برابر خدمات ديگران قدرشناس باشيم و از لغزش هاى آنان بگذريم. «انّه غفور شكور»
آیه 31
وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ (31)
ترجمه :
و آن چه از كتاب به سوى تو وحى كرديم، همان حقّ است كه تصديق كننده كتاب هاى پيش از آن است؛ قطعاً خداوند نسبت به بندگانش خبير و بينا است.
پیامها :
- در قرآن، سخن باطل، خرافه، گزافه و بى منطق وجود ندارد. «هوالحقّ»
- ميزان حقّانيّت هر كلام و كتابى، قرآن است. «هوالحقّ»
- كتب آسمانى، مؤيّد يكديگرند. «مصدّقاً»
- خداوند هم به نياز بشر به وحى آگاه است، و هم به لياقت پيامبر براى دريافت وحى. («خبير» آگاه از باطن و «بصير» آگاه از ظاهر است.) «بعباده خبير بصير»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره فاطر
آیه 30
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (30)
ترجمه :
خداوند پاداش آنان را به طور كامل عطا كند و از فضل خويش به آنان بيفزايد، چرا كه خداوند آمرزنده و سپاسگزار است.
نکته ها:
در تمام كلمات اين آيه، فضل و لطف الهى مى درخشد:
پاداش به طور كامل. «ليوفّيهم»
با اين كه سرمايه و توفيق عمل از اوست، باز هم نام پاداش بر آن نهاده است. «اجورهم»
زياد شدن الطاف و پاداش ها از سوى خداوند. «يزيد من فضله»
پیامها :
- عمل براى دريافت اجر الهى، ضررى به اخلاص نمى زند. «ليوفّيهم اُجورهم»
- خداوند هم مزد مى دهد، هم اضافه مى دهد. «ليوفّيهم اُجورهم و يزيدهم»
- اجر كامل برخاسته از شكور بودن خداوند است. «ليوفّيهم... شكور»
- خداوند از تلاش ها قدردانى كرده و لغزش ها را مى پوشاند، ما نيز در برابر خدمات ديگران قدرشناس باشيم و از لغزش هاى آنان بگذريم. «انّه غفور شكور»
آیه 31
وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ (31)
ترجمه :
و آن چه از كتاب به سوى تو وحى كرديم، همان حقّ است كه تصديق كننده كتاب هاى پيش از آن است؛ قطعاً خداوند نسبت به بندگانش خبير و بينا است.
پیامها :
- در قرآن، سخن باطل، خرافه، گزافه و بى منطق وجود ندارد. «هوالحقّ»
- ميزان حقّانيّت هر كلام و كتابى، قرآن است. «هوالحقّ»
- كتب آسمانى، مؤيّد يكديگرند. «مصدّقاً»
- خداوند هم به نياز بشر به وحى آگاه است، و هم به لياقت پيامبر براى دريافت وحى. («خبير» آگاه از باطن و «بصير» آگاه از ظاهر است.) «بعباده خبير بصير»
۷۳۵
۱۸ مهر ۱۴۰۰
دیدگاه ها (۲)
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.