لیریک کامل اهنگ Bad Religion
لیریک کامل اهنگ Bad Religion
[Verse 1]
Taxi driver
Be my shrink for the hour
Leave the meter running
It's rush hour
So take the streets if you wanna
Just outrun the demons, could you?
[Chorus]
He said "Allahu akbar"
I told him, "Don't curse me"
"Bo Bo, you need prayer"
I guess it couldn't hurt me
If it brings me to my knees, it's a bad religion
Ooh, this unrequited love
To me, it's nothin' but a one-man cult
And cyanide in my styrofoam cup
I can never make him love me
Never make him love me
Love me, love me
Love me, love me
Love me, love me
Love me, love me
Love me, love
[Verse 2]
Taxi driver
I swear I've got three lives
Balanced on my head like steak knives
I can't tell you the truth about my disguise
I can't trust no one
You might also like[Chorus]
And you say "Allahu akbar"
I told him, "Don't curse me"
"Bo Bo, you need prayer"
I guess it couldn't hurt me
If it brings me to my knees, it's a bad religion
Oh, unrequited love
To me, it's nothin' but a one-man cult
And cyanide in my styrofoam cup
I can never make him love me
Never make him love me
No, no, ahh
[Outro]
It's a, it's a bad religion
To be in love with someone
Who could never love you
Oh, oh, oh, only bad, only bad religion
Could have me feeling the way I do182Embed
•═══════•
ترجمه :
[آیه 1]
راننده تاکسی
یک ساعت کوچک من باش
کنتور را روشن بگذارید
ساعت شلوغی است
پس اگر می خواهید به خیابان ها بروید
فقط از شیاطین پیشی بگیرید، می توانید؟
[گروه کر]
گفت «الله اکبر»
به او گفتم: به من فحش نده.
"بو بو، تو به دعا نیاز داری"
حدس می زنم نمی تواند به من آسیب برساند
اگر مرا به زانو در آورد، دین بدی است
اوه این عشق نافرجام
برای من، این چیزی جز یک فرقه یک نفره نیست
و سیانید در فنجان استایروفوم من
من هرگز نمی توانم او را مجبور به دوست داشتن من کنم
هیچوقت مجبورش نکن منو دوست داشته باشه
عاشقم باش عاشقم باش
عاشقم باش عاشقم باش
عاشقم باش عاشقم باش
عاشقم باش عاشقم باش
عاشق من باش، عشق
[آیه 2]
راننده تاکسی
قسم می خورم که سه جان دارم
مثل چاقوهای استیک روی سرم متعادل است
من نمی توانم حقیقت را در مورد مبدل من به شما بگویم
نمیتونم به هیچکس اعتماد کنم
همچنین ممکن است [کر] را دوست داشته باشید
و تو میگویی «الله اکبر»
به او گفتم: به من فحش نده.
"بو بو، تو به دعا نیاز داری"
حدس می زنم نمی تواند به من آسیب برساند
اگر مرا به زانو در آورد، دین بدی است
اوه عشق نافرجام
برای من، این چیزی جز یک فرقه یک نفره نیست
و سیانید در فنجان استایروفوم من
من هرگز نمی توانم او را مجبور به دوست داشتن من کنم
هیچوقت مجبورش نکن منو دوست داشته باشه
نه، نه، آه
[بیرونی]
این یک دین بد است
عاشق کسی بودن
کسی که هرگز نتوانست تو را دوست داشته باشد
آه، آه، آه، فقط بد، فقط دین بد
می تواند حسی را که در182Embed انجام می دهم به من بدهد
[Verse 1]
Taxi driver
Be my shrink for the hour
Leave the meter running
It's rush hour
So take the streets if you wanna
Just outrun the demons, could you?
[Chorus]
He said "Allahu akbar"
I told him, "Don't curse me"
"Bo Bo, you need prayer"
I guess it couldn't hurt me
If it brings me to my knees, it's a bad religion
Ooh, this unrequited love
To me, it's nothin' but a one-man cult
And cyanide in my styrofoam cup
I can never make him love me
Never make him love me
Love me, love me
Love me, love me
Love me, love me
Love me, love me
Love me, love
[Verse 2]
Taxi driver
I swear I've got three lives
Balanced on my head like steak knives
I can't tell you the truth about my disguise
I can't trust no one
You might also like[Chorus]
And you say "Allahu akbar"
I told him, "Don't curse me"
"Bo Bo, you need prayer"
I guess it couldn't hurt me
If it brings me to my knees, it's a bad religion
Oh, unrequited love
To me, it's nothin' but a one-man cult
And cyanide in my styrofoam cup
I can never make him love me
Never make him love me
No, no, ahh
[Outro]
It's a, it's a bad religion
To be in love with someone
Who could never love you
Oh, oh, oh, only bad, only bad religion
Could have me feeling the way I do182Embed
•═══════•
ترجمه :
[آیه 1]
راننده تاکسی
یک ساعت کوچک من باش
کنتور را روشن بگذارید
ساعت شلوغی است
پس اگر می خواهید به خیابان ها بروید
فقط از شیاطین پیشی بگیرید، می توانید؟
[گروه کر]
گفت «الله اکبر»
به او گفتم: به من فحش نده.
"بو بو، تو به دعا نیاز داری"
حدس می زنم نمی تواند به من آسیب برساند
اگر مرا به زانو در آورد، دین بدی است
اوه این عشق نافرجام
برای من، این چیزی جز یک فرقه یک نفره نیست
و سیانید در فنجان استایروفوم من
من هرگز نمی توانم او را مجبور به دوست داشتن من کنم
هیچوقت مجبورش نکن منو دوست داشته باشه
عاشقم باش عاشقم باش
عاشقم باش عاشقم باش
عاشقم باش عاشقم باش
عاشقم باش عاشقم باش
عاشق من باش، عشق
[آیه 2]
راننده تاکسی
قسم می خورم که سه جان دارم
مثل چاقوهای استیک روی سرم متعادل است
من نمی توانم حقیقت را در مورد مبدل من به شما بگویم
نمیتونم به هیچکس اعتماد کنم
همچنین ممکن است [کر] را دوست داشته باشید
و تو میگویی «الله اکبر»
به او گفتم: به من فحش نده.
"بو بو، تو به دعا نیاز داری"
حدس می زنم نمی تواند به من آسیب برساند
اگر مرا به زانو در آورد، دین بدی است
اوه عشق نافرجام
برای من، این چیزی جز یک فرقه یک نفره نیست
و سیانید در فنجان استایروفوم من
من هرگز نمی توانم او را مجبور به دوست داشتن من کنم
هیچوقت مجبورش نکن منو دوست داشته باشه
نه، نه، آه
[بیرونی]
این یک دین بد است
عاشق کسی بودن
کسی که هرگز نتوانست تو را دوست داشته باشد
آه، آه، آه، فقط بد، فقط دین بد
می تواند حسی را که در182Embed انجام می دهم به من بدهد
۱.۶k
۱۰ شهریور ۱۴۰۲
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.