تفسیر قرآن
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيم
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 55
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ (55)
ترجمه :
و هرگاه (سخن) لَغوى را بشنوند، از آن روى برگردانند و گويند: اعمال ما براى ما و كارهاى شما براى شما باشد، سلام (وِداعِ ما) بر شماباد، ما به سراغ جاهلان نمى رويم.
نکته ها:
در آيه قبل خداوند به كسانى كه در راه او صبر كنند و بدى ها را با خوبى پاسخ دهند و از اموالشان در راه خدا بخشند، پاداشِ دو برابر وعده داد، اين آيه به يكى از نمونه هاى صبر و برخوردهاى خوب، اشاره مى فرمايد.
«لَغو» يعنى امر بيهوده كه هم در كلام و هم در عمل قابل بروز است و مؤمنان به اعراض از آن سفارش شده اند. از جمله ويژگى هاى بهشت آن است كه لغو و بيهودگى در آنجا نيست. «لا لغو فيها و لا تأثيم»(76)
«مُدارا»، كوتاه آمدن از موضع قدرت است، نظير پدرى كه دست كودكش را در دست دارد وقدرت بر تند رفتن دارد، ولى آهسته راه مى رود؛ امّا «مُداهنه»، كوتاه آمدن از موضع ضعف است. نظير بسيارى از رؤساى كشورها كه به خاطر نداشتن شجاعت، در اختيار ابرقدرت ها قرار دارند. انبيا و اولياى الهى با مردم مدارا مى كنند؛ امّا در برابر كفر مداهنه نمى ورزند.
76) طور، 23.
پیامها :
- مؤمن واقعى كسى است كه نه تنها به مجلس لغو نمى رود و به سخن لغو گوش نمى دهد، بلكه اگر كلام بيهوده اى هم شنيد، عكس العمل نشان مى دهد. «و اذا سمعوا اللغو اعرضوا عنه»
- يكى از نمونه هاى صبر، بى اعتنايى به لغو و اعراض از آن است. «صبروا - اعرضوا عنه»
- اعراض از لغو در گفتن، شنيدن، ديدن و معاشرت، كمالى است كه در همه اديان الهى از آن ستايش شده است. «سمعوا اللغو اعرضوا عنه» (آيه فوق در توصيف گروهى از اهل كتاب است.)
- از شيوه هاى عمومى وساده نهى از منكر، اعراض از منكر است. «سمعوا... اعرضوا عنه» (لغو را با لغو پاسخ نگوييم.)
- انسان در برابر آنچه مى شنود، مسئول است. «سمعوا... اعرضوا»
- قاطعيّت، صلابت و عدم سازش، نشانِ ايمان راسخ است. «لنا اعمالنا و لكم اعمالكم»
- سود و زيان عمل هر كس به خود او برمى گردد. «لنا اعمالنا و لكم اعمالكم»
- اعراض، بايد كريمانه باشد. «اعرضوا... سلام عليكم»
- اعراض بايد همراه هشدار به اهل لغو باشد. «اعرضوا... لانبتغى الجاهلين»
- لغو، ميوه جهل و بيهوده گو، جاهل است. «لانبتغى الجاهلين»
روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قصص
آیه 55
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ (55)
ترجمه :
و هرگاه (سخن) لَغوى را بشنوند، از آن روى برگردانند و گويند: اعمال ما براى ما و كارهاى شما براى شما باشد، سلام (وِداعِ ما) بر شماباد، ما به سراغ جاهلان نمى رويم.
نکته ها:
در آيه قبل خداوند به كسانى كه در راه او صبر كنند و بدى ها را با خوبى پاسخ دهند و از اموالشان در راه خدا بخشند، پاداشِ دو برابر وعده داد، اين آيه به يكى از نمونه هاى صبر و برخوردهاى خوب، اشاره مى فرمايد.
«لَغو» يعنى امر بيهوده كه هم در كلام و هم در عمل قابل بروز است و مؤمنان به اعراض از آن سفارش شده اند. از جمله ويژگى هاى بهشت آن است كه لغو و بيهودگى در آنجا نيست. «لا لغو فيها و لا تأثيم»(76)
«مُدارا»، كوتاه آمدن از موضع قدرت است، نظير پدرى كه دست كودكش را در دست دارد وقدرت بر تند رفتن دارد، ولى آهسته راه مى رود؛ امّا «مُداهنه»، كوتاه آمدن از موضع ضعف است. نظير بسيارى از رؤساى كشورها كه به خاطر نداشتن شجاعت، در اختيار ابرقدرت ها قرار دارند. انبيا و اولياى الهى با مردم مدارا مى كنند؛ امّا در برابر كفر مداهنه نمى ورزند.
76) طور، 23.
پیامها :
- مؤمن واقعى كسى است كه نه تنها به مجلس لغو نمى رود و به سخن لغو گوش نمى دهد، بلكه اگر كلام بيهوده اى هم شنيد، عكس العمل نشان مى دهد. «و اذا سمعوا اللغو اعرضوا عنه»
- يكى از نمونه هاى صبر، بى اعتنايى به لغو و اعراض از آن است. «صبروا - اعرضوا عنه»
- اعراض از لغو در گفتن، شنيدن، ديدن و معاشرت، كمالى است كه در همه اديان الهى از آن ستايش شده است. «سمعوا اللغو اعرضوا عنه» (آيه فوق در توصيف گروهى از اهل كتاب است.)
- از شيوه هاى عمومى وساده نهى از منكر، اعراض از منكر است. «سمعوا... اعرضوا عنه» (لغو را با لغو پاسخ نگوييم.)
- انسان در برابر آنچه مى شنود، مسئول است. «سمعوا... اعرضوا»
- قاطعيّت، صلابت و عدم سازش، نشانِ ايمان راسخ است. «لنا اعمالنا و لكم اعمالكم»
- سود و زيان عمل هر كس به خود او برمى گردد. «لنا اعمالنا و لكم اعمالكم»
- اعراض، بايد كريمانه باشد. «اعرضوا... سلام عليكم»
- اعراض بايد همراه هشدار به اهل لغو باشد. «اعرضوا... لانبتغى الجاهلين»
- لغو، ميوه جهل و بيهوده گو، جاهل است. «لانبتغى الجاهلين»
- ۱.۶k
- ۰۳ اسفند ۱۳۹۹
دیدگاه ها (۱)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط