لیلا وزیری شاعر سنندجی
خاتون "لیلا وزیری" شاعر و نوازندهی سهتار کردستانی، زادهی سال ۱۳۵۱ خورشیدی. در سنندج است.
هر چند تحصیلات او در زمینه اقتصاد اجتماعی بوده ولی علاقه به موسیقی او را وا داشت در رشته کارشناسی موسیقی نیز ادامه تحصیل دهد تا به معلومات آکادمیک خود در زمینه موسیقی به اهدافش جامه عمل بپوشاند و به خلق آثار هنری بپردازد.
در کنار اشعار نو و ترانههایی که برای ملودی میسراید؛ از دنیای کودکی فاصله نگرفته و علاقهی او در این زمینه باعث شده موسیقی ارف (موسیقی کودکان) که شاخهای جدا و مهم در موسیقی به شمار میرود به صورت تخصصی کار کرده و در این زمینه اشعاری که برای کودکان نوشته به صورت نت و آهنگسازی شده در قالب کتاب و سی دی موزیکال چاپ و آماده چاپ در اختیار هنردوستان گذاشته است.
همچنین ایشان نویسنده و گویندهی دو فیلم مستند کردی در سال ۱۳۸۸ به نامهای "له پێناوی ژیاندا"، و "مێژووی سهنتوور" است.
◇ جوایز ادبی و هنری:
- نخبه موسیقی بانوان در سال ۱۳۸۶ از طرف ارشاد اسلامی سقز.
- کسب مقام دوم نخستین جشنواره شعر نو کردی پرژه در سال ۱۳۹۱.
- شاعر برگزیدهی نخستین جشنواره شعر کردی منطقهای کودک مناڵ ملۆجگ در ایران سال ۱۳۹۲.
- عضو هیئت موسسین انجمن ادبی ئاوینهی کوردستان.
- داور جشنواره شعر در دهگلان سال ۱۳۹۳.
و...
◇ کتابشناسی:
- بووکهکهم. (عروسکم)
- مشکی خرتولی و میدادی ئاقل (موش تپلی و مداد باهوش)
ایشان کتابهای دیگری هم در دست چاپ دارند که از آن میان میتوان به کتابهای «کورپه کان جوانن» یعنی نینی کوچولوها قشنگاند، «وه رزه کان» یعنی فصلها، «کایه» به معنای بازی و همچنین «دوو وشهم ماوه له باران دا به زهم» به معنای دو کلمه مانده تا از باران پیاده شوم اشاره کرد.
◇ نمونهی شعر کُردی:
(۱)
که مێ ته نیایی و
وێنه یه کی خۆم
به ڕێ کرده ڵات
سه ره نجیان بده
بزانه کامیان
شێوهی من ئه دات.
(۲)
[دێرتر لەدێر]
بەختەوەرترین مردووەکانی ئەم جیهانه بێ دەرەتانه
بهمیچی ئاسمانی ئەم شارەوه هەڵواسراون
پێکەنینه رەنگ هەڵپڕووکاوەکانیش
لهگیرفانی ژنێکدا قۆتماخەی بەستووه و
خۆڵەمێشی ئەسپەنەر سووتاوەکانی رۆژەکانی هەینی و
خەمه تۆزاوییەکانی داوێنی کراسەكەی
تابڵوکانی شاری داپۆشاوه
لههەموو دێره بێ نههایهت خەتخەتیتەکانەوه
لهبێ نههایهتی چاوەکانتەوه
بێ نههایهت حەز لهخەڵوەتی پەنجهرهکاندا نووستوون
چەنێ دێرتر لهدێر ئەم هاتنه
ویستنمان نابیستن
ئەو بەرماڵانەی
وا چۆلەکەکان لەسەری نوێژیان ئەخوێند
رۆحیان نەماوه
لاشەی شەقامه لاڵەکان لههەموومان عاشقترن
چەنێ پیادەڕەوی بێ پیاده
چەنێ پیادەی بێ پیادەڕە 'قژەکانم ئاڵۆز و رووحم بێزار
لەم هەموو هاتن و چوونانەیه
لەچکهرەشەکانی پەژاره لەسەر
هەموو تاقەته بێ تاقەتییەکانم لائەدهم و
ئەیفرۆشم بهتۆفانی چاوەکانی با
هەر ئەڕۆم و ئهڕؤم سێبەرەکەم له خۆم درێژتر ئەبێ
ئاخرین بزەی مەرگیش
بەزەیی بەم تابووته بێ مردووەی لەشم نایه
پێڵاوەکانیشم کەوتنه هەناسەبڕكێ
لەم رۆیشتنەدا چرکەی سهعاتهکهم
گرێ ئەدەم
بهتریفەی مانگەوه
با شاره بێ چراکانی ئەم ئاسمانه
لهخەڵوەتی پەنجەره درۆزنەکانا
دەرکەون.
(۳)
لهگۆرانی قه ناریهکدا
لهپچهپچی سهر لێوی ماسیهکانی حهوزهکهم بیست
کهبیست و بیست ئهبێته چل
بهڵام
لهبیست کهسم بیست
ژنێك بیست ساڵه مردووه و
کهچی
بهبهردهمیاندا
دێت و دهڕوا و
لاشهی رووتی خهمهکانی
لهسهر تهنافی دونیا
ئاوهچۆڕ نهبووه.
گردآوری و نگارش:
#لیلا_طیبی
هر چند تحصیلات او در زمینه اقتصاد اجتماعی بوده ولی علاقه به موسیقی او را وا داشت در رشته کارشناسی موسیقی نیز ادامه تحصیل دهد تا به معلومات آکادمیک خود در زمینه موسیقی به اهدافش جامه عمل بپوشاند و به خلق آثار هنری بپردازد.
در کنار اشعار نو و ترانههایی که برای ملودی میسراید؛ از دنیای کودکی فاصله نگرفته و علاقهی او در این زمینه باعث شده موسیقی ارف (موسیقی کودکان) که شاخهای جدا و مهم در موسیقی به شمار میرود به صورت تخصصی کار کرده و در این زمینه اشعاری که برای کودکان نوشته به صورت نت و آهنگسازی شده در قالب کتاب و سی دی موزیکال چاپ و آماده چاپ در اختیار هنردوستان گذاشته است.
همچنین ایشان نویسنده و گویندهی دو فیلم مستند کردی در سال ۱۳۸۸ به نامهای "له پێناوی ژیاندا"، و "مێژووی سهنتوور" است.
◇ جوایز ادبی و هنری:
- نخبه موسیقی بانوان در سال ۱۳۸۶ از طرف ارشاد اسلامی سقز.
- کسب مقام دوم نخستین جشنواره شعر نو کردی پرژه در سال ۱۳۹۱.
- شاعر برگزیدهی نخستین جشنواره شعر کردی منطقهای کودک مناڵ ملۆجگ در ایران سال ۱۳۹۲.
- عضو هیئت موسسین انجمن ادبی ئاوینهی کوردستان.
- داور جشنواره شعر در دهگلان سال ۱۳۹۳.
و...
◇ کتابشناسی:
- بووکهکهم. (عروسکم)
- مشکی خرتولی و میدادی ئاقل (موش تپلی و مداد باهوش)
ایشان کتابهای دیگری هم در دست چاپ دارند که از آن میان میتوان به کتابهای «کورپه کان جوانن» یعنی نینی کوچولوها قشنگاند، «وه رزه کان» یعنی فصلها، «کایه» به معنای بازی و همچنین «دوو وشهم ماوه له باران دا به زهم» به معنای دو کلمه مانده تا از باران پیاده شوم اشاره کرد.
◇ نمونهی شعر کُردی:
(۱)
که مێ ته نیایی و
وێنه یه کی خۆم
به ڕێ کرده ڵات
سه ره نجیان بده
بزانه کامیان
شێوهی من ئه دات.
(۲)
[دێرتر لەدێر]
بەختەوەرترین مردووەکانی ئەم جیهانه بێ دەرەتانه
بهمیچی ئاسمانی ئەم شارەوه هەڵواسراون
پێکەنینه رەنگ هەڵپڕووکاوەکانیش
لهگیرفانی ژنێکدا قۆتماخەی بەستووه و
خۆڵەمێشی ئەسپەنەر سووتاوەکانی رۆژەکانی هەینی و
خەمه تۆزاوییەکانی داوێنی کراسەكەی
تابڵوکانی شاری داپۆشاوه
لههەموو دێره بێ نههایهت خەتخەتیتەکانەوه
لهبێ نههایهتی چاوەکانتەوه
بێ نههایهت حەز لهخەڵوەتی پەنجهرهکاندا نووستوون
چەنێ دێرتر لهدێر ئەم هاتنه
ویستنمان نابیستن
ئەو بەرماڵانەی
وا چۆلەکەکان لەسەری نوێژیان ئەخوێند
رۆحیان نەماوه
لاشەی شەقامه لاڵەکان لههەموومان عاشقترن
چەنێ پیادەڕەوی بێ پیاده
چەنێ پیادەی بێ پیادەڕە 'قژەکانم ئاڵۆز و رووحم بێزار
لەم هەموو هاتن و چوونانەیه
لەچکهرەشەکانی پەژاره لەسەر
هەموو تاقەته بێ تاقەتییەکانم لائەدهم و
ئەیفرۆشم بهتۆفانی چاوەکانی با
هەر ئەڕۆم و ئهڕؤم سێبەرەکەم له خۆم درێژتر ئەبێ
ئاخرین بزەی مەرگیش
بەزەیی بەم تابووته بێ مردووەی لەشم نایه
پێڵاوەکانیشم کەوتنه هەناسەبڕكێ
لەم رۆیشتنەدا چرکەی سهعاتهکهم
گرێ ئەدەم
بهتریفەی مانگەوه
با شاره بێ چراکانی ئەم ئاسمانه
لهخەڵوەتی پەنجەره درۆزنەکانا
دەرکەون.
(۳)
لهگۆرانی قه ناریهکدا
لهپچهپچی سهر لێوی ماسیهکانی حهوزهکهم بیست
کهبیست و بیست ئهبێته چل
بهڵام
لهبیست کهسم بیست
ژنێك بیست ساڵه مردووه و
کهچی
بهبهردهمیاندا
دێت و دهڕوا و
لاشهی رووتی خهمهکانی
لهسهر تهنافی دونیا
ئاوهچۆڕ نهبووه.
گردآوری و نگارش:
#لیلا_طیبی
۶۶۱
۲۸ آبان ۱۴۰۳
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.