حقیقت ساده (child is born) تقدیم به کودکان مظلوم فلسطین
A child is born on a battlefield,
يولد طفل في ساحة المعركة،
کودکی در میدان جنگ به دنیا آمده است
A soldier boy falls to his knees,
جندي يسقط على ركبتيه
سربازی به زانو درمیآید
And a woman cries in joy and pain,
وامرأة تبكي من الفرح والألم،
و زنی از شادی و درد میگرید
When will we all live in peace again?
متى سنعيش جميعا في سلام مرة أخرى؟
چه گاه دوباره در صلح خواهیم زیست؟
A child is born where the wild wind blows,
يولد الطفل حيث تهب الرياح البرية،
کودکی به دنیا آمده آنجا که باد وحشی میوزد
In a country torn from the south to the north,
في بلد ممزق من الجنوب إلى الشمال،
در سرزمینی که از جنوب تا شمال تکه تکه شده
And a family runs from day to day,
والعائلة تركض من يوم لآخر،
و خانوادهای که روز به روز میگریزند
When will we see our home again?
متى سنرى وطننا مرة أخرى؟
چه گاه دوباره خانهمان را خواهیم دید؟
When will we see that simple truth,
متى سنرى تلك الحقيقة البسيطة،
چه وقت به این حقیقت ساده میرسیم
That the only thing that's worth a damn
و اسرائیل تستحق اللعنة،
که اسرائیل، سزاوار لعنت است
The life of a child is more than a forest,
حياة الطفل هي أكثر من مجرد غابة،
جان یک کودک از جنگل مهمتر است
The life of a child is more than a border,
حياة الطفل هي أكثر من مجرد حدود،
جان یک کودک از مرز مهمتر است
Could ever be;
يمكن أن يكون من أي وقت مضى؛
آیا روزی فراخواهد رسیدکه اینچنین شود؟
A child is born in the desert sun,
يولد الطفل في شمس الصحراء،
کودکی زیر خورشید صحرا به دنیا آمده است
A tiny life has just begun,
لقد بدأت للتو حياة صغيرة،
زندگی کوچکی آغاز میشود
And a mother cries for her hungry babe,
وأم تبكي على طفلها الجائع،
و مادری برای کودک گرسنهاش میگرید
When will I feed my boy again?
متى سأطعم ابني مرة أخرى؟
چه گاه به کودکم غذا خواهم داد؟
A child is born to an ordinary home,
يولد الطفل في منزل عادي،
کودکی در یک خانهی عادی به دنیا آمده است
East or west, it could be anyone,
شرقا أو غربا، يمكن أن يكون أي شخص،
شرق یا غرب، هر کجا میتواند باشد
But we all want to know,
ولكننا جميعا نريد أن نعرف،
اما همه میخواهیم بدانیم
Will my child survive to see the day,
هل سينجو طفلي ليرى اليوم،
آیا کودکمان زنده خواهد ماند تا روزی را ببیند
When we will be secure again?
متى سنكون آمنين مرة أخرى؟
که دوباره در امان باشیم؟
When will we see the simple truth,
متى سنرى الحقيقة البسيطة
چه وقت به این حقیقت ساده میرسیم
That the only thing that's worth a damn,
و اسرائیل تستحق اللعنة،
که اسرائیل، سزاوار لعنت است
The life of a child is more than a forest,
حياة الطفل هي أكثر من مجرد غابة،
جان یک کودک از جنگل مهمتر است
The life of a child is more than a border,
حياة الطفل هي أكثر من مجرد حدود،
جان یک کودک از مرز مهمتر است
The life of a child is more than religion,
حياة الطفل أهم من الفرقة الضاله
جان یک کودک از فرقه ضاله مهمتر است
#مرگ_بر_اسرائیل
#حقیقت_ساده
#Chris_deburg
#کریس_دبرگ
يولد طفل في ساحة المعركة،
کودکی در میدان جنگ به دنیا آمده است
A soldier boy falls to his knees,
جندي يسقط على ركبتيه
سربازی به زانو درمیآید
And a woman cries in joy and pain,
وامرأة تبكي من الفرح والألم،
و زنی از شادی و درد میگرید
When will we all live in peace again?
متى سنعيش جميعا في سلام مرة أخرى؟
چه گاه دوباره در صلح خواهیم زیست؟
A child is born where the wild wind blows,
يولد الطفل حيث تهب الرياح البرية،
کودکی به دنیا آمده آنجا که باد وحشی میوزد
In a country torn from the south to the north,
في بلد ممزق من الجنوب إلى الشمال،
در سرزمینی که از جنوب تا شمال تکه تکه شده
And a family runs from day to day,
والعائلة تركض من يوم لآخر،
و خانوادهای که روز به روز میگریزند
When will we see our home again?
متى سنرى وطننا مرة أخرى؟
چه گاه دوباره خانهمان را خواهیم دید؟
When will we see that simple truth,
متى سنرى تلك الحقيقة البسيطة،
چه وقت به این حقیقت ساده میرسیم
That the only thing that's worth a damn
و اسرائیل تستحق اللعنة،
که اسرائیل، سزاوار لعنت است
The life of a child is more than a forest,
حياة الطفل هي أكثر من مجرد غابة،
جان یک کودک از جنگل مهمتر است
The life of a child is more than a border,
حياة الطفل هي أكثر من مجرد حدود،
جان یک کودک از مرز مهمتر است
Could ever be;
يمكن أن يكون من أي وقت مضى؛
آیا روزی فراخواهد رسیدکه اینچنین شود؟
A child is born in the desert sun,
يولد الطفل في شمس الصحراء،
کودکی زیر خورشید صحرا به دنیا آمده است
A tiny life has just begun,
لقد بدأت للتو حياة صغيرة،
زندگی کوچکی آغاز میشود
And a mother cries for her hungry babe,
وأم تبكي على طفلها الجائع،
و مادری برای کودک گرسنهاش میگرید
When will I feed my boy again?
متى سأطعم ابني مرة أخرى؟
چه گاه به کودکم غذا خواهم داد؟
A child is born to an ordinary home,
يولد الطفل في منزل عادي،
کودکی در یک خانهی عادی به دنیا آمده است
East or west, it could be anyone,
شرقا أو غربا، يمكن أن يكون أي شخص،
شرق یا غرب، هر کجا میتواند باشد
But we all want to know,
ولكننا جميعا نريد أن نعرف،
اما همه میخواهیم بدانیم
Will my child survive to see the day,
هل سينجو طفلي ليرى اليوم،
آیا کودکمان زنده خواهد ماند تا روزی را ببیند
When we will be secure again?
متى سنكون آمنين مرة أخرى؟
که دوباره در امان باشیم؟
When will we see the simple truth,
متى سنرى الحقيقة البسيطة
چه وقت به این حقیقت ساده میرسیم
That the only thing that's worth a damn,
و اسرائیل تستحق اللعنة،
که اسرائیل، سزاوار لعنت است
The life of a child is more than a forest,
حياة الطفل هي أكثر من مجرد غابة،
جان یک کودک از جنگل مهمتر است
The life of a child is more than a border,
حياة الطفل هي أكثر من مجرد حدود،
جان یک کودک از مرز مهمتر است
The life of a child is more than religion,
حياة الطفل أهم من الفرقة الضاله
جان یک کودک از فرقه ضاله مهمتر است
#مرگ_بر_اسرائیل
#حقیقت_ساده
#Chris_deburg
#کریس_دبرگ
۲.۶k
۰۴ اردیبهشت ۱۴۰۳
دیدگاه ها
هنوز هیچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است.